"التي وقعت على" - Traduction Arabe en Anglais

    • that have signed the
        
    • to sign the
        
    • which have signed the
        
    • that signed the
        
    • that had signed the
        
    • which had signed the
        
    • which signed the
        
    • who signed the
        
    • signatories to
        
    • having signed the
        
    • that have taken place on
        
    • signatory to
        
    The parties that have signed the Darfur Peace Agreement should take immediate steps to implement it. UN وعلى الأطراف التي وقعت على اتفاق دارفور للسلام أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذه.
    The Republic of Angola is also one of those 169 countries that have signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty ( CTBT ). UN كما أن جمهورية أنغولا هي واحدة من البلدان الـ 169 التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    China was among the first countries to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN لقد كانت الصين من بين البلدان الأولى التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    However, the total for all countries which have signed the Agreement does not UN بيد أنه لا يشمل المجموع لجميع البلدان التي وقعت على الاتفاق البرتغال ﻷنها لم توقع على الاتفاق حتى اﻵن.
    Not to mention every nation that signed the Accords. Open Subtitles ناهيك عن كل الأمة التي وقعت على اتفاقات.
    All participating States would be treated equally with no distinction between those that had signed the Convention and those that had not; UN وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛
    Malaysia was one of the five countries which had signed the memorandum of understanding establishing them. UN وكانت ماليزيا من بين البلدان الخمسة التي وقعت على مذكرة التفاهم المنشئة لهذه الترتيبات.
    The parties that have signed the memorandum of understanding are anticipated to raise about 60 per cent of the total financing. UN ويتوقع أن تقوم الأطراف التي وقعت على مذكرة التفاهم بحشد نحو 60 في المائة من مجموع التمويل اللازم.
    We also ask those countries that have signed the Convention to take all necessary measures to expedite the ratification process. UN ونطلب أيضا إلى البلدان التي وقعت على الاتفاقية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لﻹسراع بعملية التصديق عليها.
    Sweden is one of the 159 States and other entities that have signed the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN والسويد واحدة من ١٥٩ من الدول والكيانات اﻷخرى التي وقعت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    This is an issue of national capability, which can be used with States parties that have signed the Mine Ban Convention and, most recently, the Convention on the Rights of People with Disabilities. UN وهذه مسألة تتعلق بالقدرات الوطنية، ويمكن استخدامها مع الدول الأطراف التي وقعت على اتفاقية حظر الألغام، وقبل وقت قصير، اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    My country was among the first to sign the Convention at Ottawa, and is actively pursuing the ratification process. UN وكان بلدي من بين أوائل البلدان التي وقعت على الاتفاقية في أوتاوا، وهو يتابع بنشاط إجراءات التصديق عليها.
    His country was happy and proud to have been one of the first States to sign the Statute and the Final Act. UN وغانا سعيدة وفخورة بكونها من أوائل الدول التي وقعت على النظام الأساسي والوثيقة الختامية.
    The Sultanate was among the first States to sign the Convention to Combat Desertification. UN كما أن السلطنـة مـن أوائـل الــدول التي وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر.
    We congratulate the 100 nations which have signed the Treaty banning the production and dissemination of landmines. UN إننا نهنئ المائة دولة التي وقعت على معاهدة حظر إنتـــاج ونشر اﻷلغام اﻷرضية.
    Any State Party may denounce the present Protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations, who shall thereafter inform the other States Parties to the Convention and all States which have signed the Convention. UN لكل دولة طرف أن تنهي العمل بهذا البروتوكول في أي حين بإخطار مكتوب موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم من ثم بإبلاغ الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بذلك.
    India was among the countries that signed the Convention in Paris last week. UN وكانت الهند أحد البلدان التي وقعت على تلك الاتفاقية في باريس في اﻷسبوع الماضي.
    On the contrary, we must be identified with the peaceful political settlement of conflicts, as was the original desire of the countries that signed the San Francisco Charter. UN بل على النقيض من ذلك، يجب أن نعــرف بأننــا مــن مؤيـدي التسوية السياسية السلمية للصراعات، وهو ما كانت عليه الرغبة اﻷصلية للبلدان التي وقعت على ميثاق سان فرنسسكو.
    Recalling the importance of the Non-Aggression Pact concluded in 1996 between the countries of Central Africa for peace and security in the subregion, the Committee invited the countries that had signed the Pact to ratify it. UN وأشارت إلى أهمية ميثاق عدم الاعتداء المعقود في عام ١٩٩٦ بين بلدان وسط أفريقيا بالنسبة للسلام واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية، دعت اللجنة البلدان التي وقعت على الميثاق المشار إليه إلى التصديق عليه.
    All participating States would be treated equally with no distinction between those that had signed the Convention and those that had not; UN وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛
    That hardly allowed time for the 33 countries which had signed the request to express their views on such an important issue. UN وإن ذلك لايكاد يسمح بالزمن اللازم للبلدان اﻟ ٣٣ التي وقعت على الطلب للتعبير عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة الهامة.
    Australia was among those countries which signed the Convention in Paris. UN وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا.
    Countries who signed the Ottawa Convention must therefore maintain the pressure to ensure its universalization. UN ومن ثم على البلدان التي وقعت على اتفاقية أوتاوا أن تبقي على الضغط لكفالة عالمية هذه الاتفاقية.
    We view the extension and implementation of security assurances to non-nuclear-weapon States signatories to the NPT as a fundamental task in strengthening the regime established by the Treaty. UN ونعتبر إعطاء وتنفيذ الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية التي وقعت على معاهدة عدم الانتشار من المهام الجوهرية لتعزيز النظام المنشأ بموجب المعاهدة.
    having signed the Convention as early as 1981 and ratifying it soon thereafter, Ukraine was one of the major proponents of the Convention regime. UN وأضاف قائلاً إن أوكرانيا التي وقعت على الاتفاقية في وقت مبكر يعود إلى عام 1981 وصدقت عليها بعد ذلك بوقت قليل واحدة من الدول الرئيسية المؤيدة لنظام الاتفاقية.
    A review of the membership of the Security Council has become imperative in the light of the profound changes that have taken place on the international scene. UN إن استعراض عضوية مجلس اﻷمن قد أصبح أمرا ملحا في ضوء التغيرات الجذرية التي وقعت على الساحة الدولية.
    Malta is also a signatory to the UN Convention on the Rights of the Child. UN ومالطة من البلاد التي وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus