"التي يجري استعراضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • being reviewed
        
    • which are reviewed
        
    • that are reviewed
        
    • which is reviewed
        
    • which is under review
        
    • of the reviewed
        
    Pending closure or in the process of being reviewed for closure UN الصناديق التي يتوقع إغلاقها أو التي يجري استعراضها بغية إغلاقها
    Among the existing laws which are being reviewed are as follows: UN وفي جملة القوانين النافذة التي يجري استعراضها حاليا ما يلي:
    Goodwill on the part of the States being reviewed and those making recommendations guaranteed the success of that work. UN كما أن توفُّر حُسن النيَّة من جانب الدول التي يجري استعراضها والدول التي تقدم توصيات تضمن نجاح ذلك العمل.
    44. Awareness of the need to address and measure progress on many issues on a global basis has prompted the development in recent years of a set of global strategic objectives which are reviewed and adjusted annually. UN 44 - إن الوعي بضرورة معالجة وقياس التقدم المحرز فيما يتعلق بمسائل عديدة على أساس شامل دفع إلى القيام في السنوات الأخيرة بوضع مجموعة من الأهداف الاستراتيجية الشاملة التي يجري استعراضها وتكييفها سنويا.
    The result constitutes one among several performance indicators that are reviewed on an annual basis. UN وتشكل النتيجة أحد المؤشرات العديدة لﻷداء التي يجري استعراضها على أساس سنوي.
    g Youth employment is included in the national Action Plan for Employment, which is reviewed annually. UN (ز) عمالة الشباب مدرجة في خطة العمل الوطنية المعنية بالعمالة التي يجري استعراضها سنويا.
    Among the areas being reviewed in a first stage are reporting requirements, project and programme-component documents and requests for information. UN ومن بين المجالات التي يجري استعراضها في مرحلة أولى احتياجات الابلاغ والوثائق المتعلقة بالمشاريع وبعناصر البرامج، وطلبات الحصول على المعلومات.
    Proponents of the two-group approach considered that the non-pensionable component was only one of a range of issues being reviewed in the context of the review of the General Service salary survey methodology. UN أما المؤيدين لفكرة فريقين عاملين فيرون أن العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي هو موضوع واحد من ضمن سلسلة من المسائل التي يجري استعراضها في إطار استعراض منهجية مسح اﻷجور لفئة الخدمات العامة.
    The Environmental Performance Review Programme has been extended, with a clear division of labour with OECD in terms of countries being reviewed. UN وتم توسيع نطاق برنامج استعراض اﻷداء البيئي مع توزيع واضح للعمل مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من حيث البلدان التي يجري استعراضها.
    This will also reduce the number of relatively low-value cases being reviewed by the Division and the Headquarters Committee on Contracts, thereby allowing all concerned more time to concentrate on cases with higher values and more critical delivery schedules. UN وسيخفض ذلك أيضا عدد الحالات المنخفضة القيمة نسبيا التي يجري استعراضها من جانب الشعبة ولجنة العقود بالمقر، مما يسمح لجميع المعنيين بمزيد من الوقت للتركيز على الحالات ذات القيم اﻷعلى وعلى جداول التسليم اﻷكثر أهمية.
    The same delegation requested that the approval of general resources allocations for the countries being reviewed be deferred until the Board had reviewed the medium-term plan. UN وطلب الوفد نفسه تأجيل الموافقة على مخصصات الموارد العامة للبلدان التي يجري استعراضها إلى أن يقوم المجلس باستعراض الخطة المتوسطة اﻷجل.
    The plan, which is being reviewed by Parliament, involves strengthening FARDC by reorganizing the territorial and operational chains of command. UN وتشمل هذه الخطة، التي يجري استعراضها من قِبل البرلمان، تعزيز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق إعادة تنظيم تسلسلها القيادي على صعيد الأقاليم والعمليات.
    Members of the Committee were invited to make suggestions to improve the quality of the survey, which was in the process of being reviewed and standardized for all duty stations. UN وقد دُعي أعضاء اللجنة إلى تقديم مقترحات لتحسين جودة الدراسة الاستقصائية التي يجري استعراضها وتوحيدها حاليا بالنسبة لجميع مراكز العمل.
    The Secretary-General himself had instructed that guidelines should be established and agencies had adopted their own operational guidelines, which were constantly being reviewed. UN وقد أصدر الأمين العام بنفسه تعليمات بوضع مبادئ توجيهية، واعتمدت الوكالات مبادئها التوجيهية التنفيذية التي يجري استعراضها على نحو دائم.
    However, the Panel considers that such a set-off is only justified where the profit or other benefit in question results from an event or damage that is the subject of the particular claim being reviewed. UN بيد أن الفريق يرى أن هذه الموازنة لا يكون لها ما يبررها إلا في الحالات التي تنشأ فيها الأرباح أو الفوائد الأخرى المعنية عن حدث أو ضرر يكون موضوع المطالبة المحددة التي يجري استعراضها.
    13. As in previous years, the results from the audit of UNOPS operations reveal some common aspects and a variety of unique features that are specific to the projects and activities being reviewed. UN ١٣ - وكما حدث في السنوات السابقة، كشفت نتائج مراجعة حسابات عمليات مكتب خدمات المشاريع عن وجود بعض الجوانب العامة ومجموعة من السمات الفريدة المتعلقة بالتحديد بالمشاريع واﻷنشطة التي يجري استعراضها.
    There is no backlog of disciplinary cases, which are reviewed when received by the Office of Human Resources Management and are thereafter handled under established procedures. UN ولا توجد أعمال متأخرة في القضايا التأديبية، التي يجري استعراضها بعد أن يتلقاها مكتب إدارة الموارد البشرية وتتم معالجتها بعد ذلك وفقا للإجراءات المعمول بها.
    It also makes it possible for managers to review data quality, processing issues, staffing levels, contract expiry, cash balances and fees, which are reviewed on a monthly and quarterly basis at the project centre, operations centre, regional office and headquarters levels. UN وهي تتيح أيضا للمديرين استعراض كل من نوعية البيانات، ومسائل تجهيز البيانات، ورتب الموظفين، ومواعيد انتهاء العقود، والأرصدة النقدية، والرسوم التي يجري استعراضها على أساس شهري وفصلي على صعد مركز المشروع ومركز العمليات والمكتب الإقليمي والمقر.
    The existence of adequate results matrices that are reviewed and updated regularly, along with monitoring and evaluation systems, is a necessary prerequisite for evaluating the relevance and effectiveness of the United Nations development system. UN ووجود عدد كاف من مصفوفات النتائج التي يجري استعراضها وتحديثها بانتظام، إلى جانب نظم الرصد والتقييم، شرط مسبق ضروري لتقييم أهمية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته.
    Barring a dramatic increase in the staffing tables of the language units at those duty stations, which would be hard to justify on the basis of workloads and requirements, the career development of the staff assigned to those duty stations is dependent on an efficient and fair system of assignment and reassignment between Headquarters and other duty stations, which is reviewed in paragraphs 19 to 23 below. UN وما لم تحدث زيادة كبيرة في جدول ملاك الوظائف في وحدات اللغات في مراكز العمل هذه، وهي زيادة يصعب تبريرها على أساس حجم العمل والاحتياجات، سيتوقف التطور الوظيفي للموظفين المعينين في مراكز العمل هذه على وجود نظام فعال وعادل لانتداب وإعادة انتداب الموظفين بين المقر الرئيسي ومراكز العمل اﻷخرى التي يجري استعراضها في الفقرات ١٩ إلى ٢٣ أدناه.
    The standard will be part of the reviewed hierarchy of policy, guidelines and standards documents that are currently under review by the Service, with assistance provided by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN وسيكون هذا المعيار جزءا من المركب الهرمي المستعرض من وثائق السياسات والمبادئ التوجيهية والمعايير التي يجري استعراضها حاليا من قِبل الدائرة، بمساعدة من مركز جنيف الدولي ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus