"التي يجري فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • where the
        
    • that are undergoing
        
    • where a
        
    • they are
        
    • in which the
        
    Moreover, the cooperation of the Army with the courts in cases where the criminal responsibility of Army personnel is under investigation remains inadequate. UN كما أن تعاون الجيش مع المحاكم في القضايا التي يجري فيها التحقيق في مسؤولية اﻷفراد التابعين له، لا يزال غير كاف.
    In States parties where the practice of genital mutilation exists information on its extent and on measures to eliminate it should be provided. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    In States parties where the practice of genital mutilation exists information on its extent and on measures to eliminate it should be provided. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    19. Other countries that are undergoing fundamental political, economic and social transformation require the support of the international community as well. UN ٩١ - كذلك تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي البلدان اﻷخرى التي يجري فيها تحول سياسي واقتصادي واجتماعي أساسي.
    27. In countries that are undergoing a programme of agrarian reform or redistribution of land among groups of different ethnic origins, the right of women, regardless of marital status, to share such redistributed land on equal terms with men should be carefully observed. UN ٢٧ - وفي البلدان التي يجري فيها تنفيذ برنامج لﻹصلاح الزراعي أو إعادة توزيع لﻷرض فيما بين الفئات ذات اﻷصول العرقية المختلفة، ينبغي أن يراعى بدقة حق المرأة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في أن تمتلك حصة من مثل هذه اﻷرض المُعاد توزيعها مساوية لحصة الرجل.
    The Desks should be placed where a significant amount of activities were under implementation or planned for development. UN وينبغي أن تفتح هذه المكاتب الصغيرة في البلدان التي يجري فيها تنفيذ عدد كبير من الأنشطة أو التي يُعتزم القيام بأنشطة فيها.
    (ii) Information identifying the programmes and activities of the organization in areas relevant to the subject of the special session and indicating in which country or countries they are carried out; UN ' ٢` معلومات تحدد البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في المجالات ذات الصلة بموضوع الدورة الاستثنائية، والبلد الذي يجري فيه الاضطلاع بها، أو البلدان التي يجري فيها الاضطلاع بها؛
    In States parties where the practice of genital mutilation exists information on its extent and on measures to eliminate it should be provided. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    It was considered that, ideally, the model provisions should produce effects not only in the State where the conciliation took place, but also in other States. UN واعتبر أن الوضع المثالي هو أن تحدث الأحكام النموذجية آثاراً ليس فقط في الدولة التي يجري فيها التوفيق بل أيضاً في الدول الأخرى.
    (ii) Without a licence or authorization from a competent authority of the State Party where the manufacture or assembly takes place; or UN `2` دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    (ii) Without a licence or authorization from a competent authority of the State Party where the manufacture or assembly takes place; or UN `2 ' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    In States parties where the practice of genital mutilation exists information on its extent and on measures to eliminate it should be provided. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    (ii) Increased number of countries where the tools are being applied by Governments and local authorities UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي يجري فيها تطبيق الأدوات من قبل الحكومات والسلطات المحلية
    In States parties where the practice of genital mutilation exists information on its extent and on measures to eliminate it should be provided. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    In States parties where the practice of genital mutilation exists information on its extent and on measures to eliminate it should be provided. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    27. In countries that are undergoing a programme of agrarian reform or redistribution of land among groups of different ethnic origins, the right of women, regardless of marital status, to share such redistributed land on equal terms with men should be carefully observed. UN ٧٢- وفي البلدان التي يجري فيها تنفيذ برنامج لﻹصلاح الزراعي أو إعادة توزيع لﻷرض فيما بين الفئات ذات اﻷصول العرقية المختلفة، ينبغي أن يراعى بدقة حق المرأة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في أن تمتلك حصة من مثل هذه اﻷرض المُعاد توزيعها مساوية لحصة الرجل.
    27. In countries that are undergoing a programme of agrarian reform or redistribution of land among groups of different ethnic origins, the right of women, regardless of marital status, to share such redistributed land on equal terms with men should be carefully observed. UN ٢٧ - وفي البلدان التي يجري فيها تنفيذ برنامج لﻹصلاح الزراعي أو إعادة توزيع لﻷرض فيما بين الفئات ذات اﻷصول العرقية المختلفة، ينبغي أن يراعى بدقة حق المرأة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في أن تمتلك حصة من مثل هذه اﻷرض المُعاد توزيعها مساوية لحصة الرجل.
    27. In countries that are undergoing a programme of agrarian reform or redistribution of land among groups of different ethnic origins, the right of women, regardless of marital status, to share such redistributed land on equal terms with men should be carefully observed. UN 27- وفي البلدان التي يجري فيها تنفيذ برنامج للإصلاح الزراعي أو إعادة توزيع للأرض فيما بين الفئات ذات الأصول العرقية المختلفة، ينبغي أن يراعى بدقة حق المرأة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في أن تمتلك حصة من مثل هذه الأرض المُُعاد توزيعها مساوية لحصة الرجل.
    6. In cases where a vote is taken in accordance with paragraphs 1 and 4 above, the relevant rules of procedure relating to voting of the General Assembly of the United Nations shall apply, except as otherwise specifically provided herein. UN 6- في الحالات التي يجري فيها التصويت وفقاً للفقرة 1 والفقرة 4 أعلاه، تطبق المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديداً هنا على خلاف ذلك.
    6. In cases where a vote is taken in accordance with paragraphs 1 and 4 above, the relevant rules of procedure relating to voting of the General Assembly of the United Nations shall apply, except as otherwise specifically provided herein. UN 6- في الحالات التي يجري فيها التصويت وفقاً للفقرة 1 والفقرة 4 أعلاه، تطبق المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديداً هنا على خلاف ذلك.
    These institutions always endeavour to apply the various international instruments concerning the rights of the child, the administration of justice and the specifications of institutions in which they are detained. UN وتسعى هذه المؤسسات باستمرار الى تطبيق الوثائق الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق اﻷطفال وباقامة العدل ومواصفات المؤسسات التي يجري فيها الاحتجاز.
    Its characteristic feature is that it is a special remedy for cases of deprivation of liberty in which the Constitution or the laws are infringed. UN ويتسم هذا الحق بأنه سبيل انتصاف خاص لحالات الحرمان من الحرية التي يجري فيها إخلال بأحكام الدستور أو القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus