Efforts continue to ensure that the treatment of minorities in Serb-held areas fully complies with international norms and standards. | UN | وتتواصل الجهود لكفالة امتثال معاملة اﻷقليات في المناطق التي يسيطر عليها الصرب امتثالا كاملا للقواعد والمعايير الدولية. |
The BSA offered them the choice of returning to Srebrenica or being taken to the nearby Serb-held town of Milići. | UN | وقد خيرهم جيش صرب البوسنة بين العودة إلى سريبرينيتسا أو اقتيادهم إلى مدينة مليتشي القريبة التي يسيطر عليها الصرب. |
Recent reports of the destruction of houses in some Serb-held territories definitely reflect a negative development. | UN | ومن التطورات السلبية اﻷخيرة ما جاءت به اﻷخبار عن تدمير المنازل في بعض اﻷقاليم التي يسيطر عليها الصرب. |
They have recently established tentative channels of communication into Serb-controlled areas of Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد أنشأوا مؤخرا قنوات تجريبية للاتصالات في مناطق البوسنة والهرسك التي يسيطر عليها الصرب. |
Three days later, the bus route from Sarajevo to Visoko, via Serb-controlled territory, was opened on the same basis. | UN | وبعد ذلك بثلاثة أيام، فُتح على نفس اﻷساس طريق الحافلات من سراييفو الى فيسوكو، عبر اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب. |
Zepa Bosnian Serb-controlled areas | UN | المناطق التي يسيطر عليها الصرب البوسنيون |
Any peaceful solution for Bosnia and Herzegovina would remain precarious if it were not accompanied by a political settlement of the conflict over the Serbian-controlled areas of Croatia. | UN | ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن أي حل سلمي يتعلق بالبوسنة والهرسك سيظل حلا هشا إن لم تصاحبه تسوية سياسية للنزاع المتصل بالمناطق الكرواتية التي يسيطر عليها الصرب. |
537. The Committee also noted with great concern that links existed between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Serbian militias and paramilitary groups responsible for massive, gross and systematic violations of human rights in Bosnia and Herzegovina and in Croatian territories controlled by Serbs. | UN | ٥٣٧ - ولاحظت اللجنة أيضا بقلق شديد أن هناك روابط بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والميليشيات الصربية والفصائل شبه العسكرية المسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة وخطيرة ومنتظمة لحقوق الانسان في البوسنة والهرسك وفي اﻷقاليم الكرواتية التي يسيطر عليها الصرب. |
It was understandable that it also reflected the frustration of the Government of Croatia at the slow progress towards resolving the situation in the Serb-held parts of the country. | UN | ومن المُسلﱠم به أن يعكس مشروع القرار حالة مشاعر خيبة اﻷمل لحكومة كرواتيا إزاء هذا البطء في التقدم المحرز بقصد حل المشكلة في أجزاء كرواتيا التي يسيطر عليها الصرب. |
The members of the Contact Group call for the immediate deployment of United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops and United Nations monitors to the region in order to deter further attacks on civilians and human rights abuses against the non-Serb population in Banja Luka and other Serb-held areas in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | ويدعو أعضاء فريق الاتصال الى الوزع الفوري لقوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومراقبي اﻷمم المتحدة في المنطقة بما يمثل رادعا يحول دون شن المزيد من الهجمات على المدنيين وانتهاكات حقوق الانسان بحق السكان من غير الصرب في بانيالوقا وغيرها من المناطق التي يسيطر عليها الصرب في جمهورية البوسنة والهرسك. |
In the recent past, the Bosnian Serbs blatantly violated the no-fly zone by conducting hundreds of helicopter flights between the Federal Republic of Yugoslavia and the Serb-held areas in Bosnia and ferried large quantities of arms and ammunition from the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | باﻷمس القريب ارتكب الصرب البوسنيون انتهاكا صارخا لمنطقة حظر الطيران بقيامهم بمئات الطلعات الجوية حلقت فيها الطائرات العمودية بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة، ونقلت كميات كبيرة من اﻷسلحة والذخيرة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
At the same time, he was seeking to avoid future hostage-taking by the Serbs, removing as many UNPROFOR troops as possible from Serb-held territory. | UN | وكان يسعى، في الوقت نفسه، إلى تفادي قيام الصرب بأخذ رهائن في المستقبل، بإجلاء أكبر عدد مستطاع من جنود قوة الحماية من اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب. |
Although the majority of the displaced Serbs fled through Bosnia and Herzegovina or Croatia to the Federal Republic of Yugoslavia, a group of some 20,000 looked for shelter in Serb-held areas of Bosnia and Herzegovina. | UN | ومع أن معظم الصرب المشردين فروا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عبر البوسنة والهرسك أو كرواتيا، فإن فئة منهم تضم نحو ٠٠٠ ٢٠ شخص التمست الملجأ في المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك. |
As agreed in discussions with the international community, the Bosnian Government did not advance into Serb-held areas around Sarajevo as the weapons were withdrawn. | UN | وحسبما اتفق عليه في المناقشات التي دارت مع المجتمع الدولي، لم تدخل حكومة البوسنة إلى المناطق التي يسيطر عليها الصرب حول سراييفو بعد سحب اﻷسلحة منها. |
While the Krajina Serbs have insisted that UNCRO monitor the situation of the Serbs in Sector West, they have not facilitated UNCRO's task of monitoring the situation of Croats in the Serb-controlled sectors. | UN | وفي حين أصر صرب كرايينا على أن تقوم عملية أنكرو برصد حالة الصرب في القطاع الغربي، لم يسهلوا مهمة عملية أنكرو في رصد حالة الكروات في القطاعات التي يسيطر عليها الصرب. |
More than 10,000 Serb civilians crossed into Serb-controlled areas of Bosnia and Herzegovina. | UN | وعبر ما يربو على ٠٠٠ ١٠ من المدنيين الصرب الى المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك. |
They have recently established tentative channels of communication into Serb-controlled areas of Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد أنشأوا مؤخرا قنوات تجريبية للاتصالات في مناطق البوسنة والهرسك التي يسيطر عليها الصرب. |
We are strictly enforcing the United Nations sanctions against Serbia and Montenegro, the United Nations protected areas in Croatia and the Serb-controlled areas in Bosnia and Herzegovina. | UN | كما نتقيد تقيدا صارما بإنفاذ جزاءات اﻷمــــم المتحدة ضد صربيا والجبل اﻷسود، والمناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا وفي المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك. |
According to recent reports, during the first half of 1994 the Serbian authorities continued their practice of mobilizing persons with refugee status for service in armed units operating in the Serb-controlled regions of Bosnia and Herzegovina. | UN | ووفقاً لتقارير حديثة، واصلت السلطات الصربية في النصف اﻷول من عام ٤٩٩١ ممارستها في تعبئة اﻷشخاص الممنوحين وضع اللاجئ للخدمة في الوحدات المسلحة العاملة في المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك. |
BOSNIA-HERZEGOVINA - Abuses in Bosnian Serb-controlled areas | UN | البوسنة - الهرسك - الانتهاكات في المناطق البوسنية التي يسيطر عليها الصرب |
the Serbian-controlled territories of Croatia must be peacefully reintegrated into the rest of the country under the close supervision of the international community. | UN | ويرى وفد أوكرانيا علاوة على ذلك أن اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في كرواتيا يجب أن يُعاد دمجها بطرق سلمية الى بقية أراضي البلد بالاشراف الدقيق للمجتمع الدولي. |
545. The Committee urged the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to undertake all measures at its disposal with a view to bringing to an end the massive, gross and systematic human rights violations currently occurring in those areas of Croatia and Bosnia and Herzegovina controlled by Serbs. | UN | ٥٤٥ - وأهابت اللجنة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تتخذ جميع التدابير المتاحة لها بغية وضع حد للانتهاكات الجسيمة والخطيرة والمنتظمة لحقوق الانسان التي تحدث حاليا في المناطق التي يسيطر عليها الصرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
17. Freight trains between Belgrade and Bar, in Montenegro, which pass through the territory held by the Bosnian Serbs for about 12 kilometres, have now started to be controlled and sealed by the Mission at stations on each side of the border. | UN | ١٧ - وقد بدأت البعثة اﻵن مراقبة قطارات الشحن بين بلغراد وبار، في الجبل اﻷسود، التي تمر خلال اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب البوسنيون لمسافة تقرب من ١٢ كيلومترا. وأحكمت إغلاق منافذ التهريب عند المحطتين على جانبي الحدود. |