Lieutenant Gamble will brief you on where each group is to meet their contacts in rebel-held territory. | Open Subtitles | الملازم غامبل سوف يرشدك اين ستذهب كل مجموعة وتتواصل على الاراضي التي يسيطر عليها المتمردون |
In rebel-held areas, EPI coverage remained low, reflecting the lack of basic health infrastructure. | UN | وفي المناطق التي يسيطر عليها المتمردون ظلت تغطية برنامج التحصين الموسع منخفضة مما يعبر عن قصور الهياكل اﻷساسية الصحية. |
Operational modalities were agreed for food convoys and a vaccination campaign in rebel-held areas. | UN | وتم الاتفاق على الأشكال التنفيذية لقوافل الأغذية وحملة التحصين في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
50. A significant number of civilians remain trapped in rebel-controlled areas as a result of continued fighting in the region. | UN | 50- ولا تزال أعداد كبيرة من المدنيين محبوسة في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون بسبب استمرار القتال في تلك المنطقة. |
The Chairman is Dutch national Gus Kouwenhoven, a close friend of Charles Taylor, who managed logging operations for him through rebel-controlled Buchanan in the early 1990s. | UN | 333 - رئيس هذه الشركة هو المواطن الهولندي غوس كوينهوفن، الذي تربطه صداقة وثيقة بالرئيس تيلور، وكان يدير له عمليات قطع الأخشاب في أوائل التسعينات عن طريق منطقة بوكانن التي يسيطر عليها المتمردون. |
They confirmed, however, the inability of the Government to extract diamonds from areas controlled by the rebels. | UN | بيد أن هذه المصادر قد أكدت عجز الحكومة عن استخراج الماس من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
The same is true for people in rebel-held areas. | UN | وينطبق الوضع نفسه على الأشخاص الموجودين في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
Some said that this would create favourable conditions for a political settlement and humanitarian access to rebel-held territories. | UN | وقال البعض إن من شأن ذلك أن يهيئ الظروف المواتية للتوصل إلى تسوية سياسية وإتاحة إيصال المساعدات الإنسانية إلى الأراضي التي يسيطر عليها المتمردون. |
The Assistant Secretary-General requested the Council to welcome the planned meeting of the parties in Addis Ababa to discuss the issue of cessation of hostilities, which would create conditions for political settlement and improvement of the humanitarian situation in the rebel-held territories of the two areas. | UN | وطلب الأمين العام المساعد إلى المجلس أيضا الترحيب بالاجتماع المقرر عقده بين الطرفين في أديس أبابا لمناقشة المسائل المتعلقة بوقف الأعمال العدائية، الأمر الذي سيهيئ الظروف أمام التوصل إلى تسوية سياسية وتحسن الحالة الإنسانية في الأراضي التي يسيطر عليها المتمردون في المنطقتين. |
One Congolese gold trader in Dar es Salaam explained to the Group that he buys up to 5 kg of gold every month from rebel-held areas of Fizi territory in South Kivu. | UN | وأوضح أحد تجار الذهب الكونغولي في دار السلام للفريق أنه يشتري ما يصل إلى 5 كيلوغرامات من الذهب شهريا من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في إقليم فيزي في كيفو الجنوبية. |
He vigorously condemned the extrajudicial killing of the 10 Lebanese nationals, the execution of Commandant Masasu and the gross violation of human rights in the rebel-held territories. | UN | وأدان بشدة قتل المواطنين اللبنانيين العشرة خارج إطار القضاء، وإعدام القائد ماساسو، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
In particular, he wishes to thank the authorities for facilitating his passage to the rebel-held territories in the south and for giving him direct access to detainees and places of detention. | UN | ويود، بوجه خاص، أن يشكر للسلطات تيسير عبوره الى اﻷراضي التي يسيطر عليها المتمردون في الجنوب والسماح له بالوصول المباشر الى المحتجزين وأماكن الاحتجاز. |
Council members were also briefed by the Secretariat on the deteriorating humanitarian and human rights situation, particularly in the rebel-held areas. | UN | وأطلعت الأمانة العامة أيضا أعضاء المجلس على تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، ولا سيما في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
Council members were also briefed by the Secretariat on the deteriorating humanitarian and human rights situation, particularly in the rebel-held areas. | UN | وأطلعت الأمانة العامة أيضا أعضاء المجلس على تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، ولا سيما في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
In this respect, the humanitarian agencies are investigating cases of recruitment of youths between 14 and 15 years of age in the rebel-held areas. | UN | وفي هذا الإطار، تجري وكالات إنسانية تحقيقات بشأن حالات تجنيد الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و 15 عاما في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
54. The Special Rapporteur noted that information regarding the situation of human rights in rebel-held areas is scarce. | UN | 54 - أشار المقرر الخاص إلى ندرة المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
Malnutrition rates were also very high in rebel-held areas of western Upper Nile where constant insecurity prevented a full engagement by Operation Lifeline Sudan. | UN | وكانت معدلات سوء التغذية مرتفعة جدا أيضا في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في الجزء الغربي من ولاية أعالي النيل، حيث حال انعدام اﻷمن المستمر دون مشاركة عملية شريان الحياة للسودان مشاركة كاملة. |
Nevertheless, there has been a more positive attitude and lifting of restrictions, in particular the obligation to land at a neutral airport during a return trip from rebel-controlled areas and the requirement to route all MONUC flights through Kinshasa. | UN | ومع ذلك، هناك موقف أكثر اتساما بالإيجابية ورفعا للقيود، لا سيما الالتزام بالهبوط في مطار محايد خلال رحلة العودة من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون واشتراط توجيه جميع الرحلات الجوية للبعثة عبر كينشاسا. |
18. On 13 September, the Government announced its intention to pay retroactively three years' salary to magistrates and State workers in rebel-controlled territory. | UN | 18 - في 13 أيلول/سبتمبر، أعلنت الحكومة عن اعتزامها أن تدفع، بأثر رجعي لمدة ثلاث سنوات، مرتبات القضاة والعمال الحكوميين في المنطقة التي يسيطر عليها المتمردون. |
In addition to radio broadcasts, these staff are also responsible for the production of print media to promote the peace process in the Democratic Republic of the Congo, including the rebel-controlled areas. | UN | وبالإضافة إلى عمليات البث الإذاعي يتولى هؤلاء الموظفون أيضا المسؤولية عن إعداد الأخبار المطبوعة التي تروِّج لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
One of “Boulbol’s” 20 commissioners indicated that he was the largest buyer working in areas controlled by the rebels. | UN | وأشار أحد مفوضي بلبل العشرين أنه أكبر مشتر يعمل في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
The unofficial front is concentrated inside zones controlled by rebels and their Ugandan and Rwandan allies. | UN | أما الجبهة غير الرسمية فهي تتركز داخل المناطق التي يسيطر عليها المتمردون وحلفاؤهم الأوغندويون والروانديون. |
:: In paragraph 60, the mission describes the Monoko-Zohi mass grave, specifying that the area, which is under rebel control, is located in the western part of the country. | UN | :: تشير البعثة في الفقرة 60 إلى مقبرة مونوكو - زوهي موضحةً أن منطقة مونوكو - زوهي التي يسيطر عليها المتمردون تقع في الجزء الغربي من البلد. |