The Special Rapporteur heard about the difficulties encountered by teachers of Somali, Romani or Albanian children and assumes that a frequent estimate that 800 languages are spoken in London alone may be accurate. | UN | وسمعت المقررة الخاصة بالصعوبات التي يصادفها مدرسو الأطفال الصوماليين أو الغجر أو الألبان، وهي تفترض صحة التقديرات المتواترة التي تشير إلى أن هناك 800 لغة يُرطن بها في لندن وحدها. |
Such agreements also provided mechanisms for cooperation and for the solution of the daily problems encountered by investors. | UN | وتنص مثل هذه الاتفاقات أيضاً على آليات للتعاون وحل المشاكل اليومية التي يصادفها المستثمرون. |
These would provide a common basis for a review of progress made and problems encountered by the respective partners. | UN | وتوفر هذه التقييمات أساسا مشتركا لاستعراض التقدم المحرز والصعوبات التي يصادفها الشركاء. |
This was due mainly to difficulties encountered by the service providers to reach these areas. | UN | ويعزى هذا أساساً إلى الصعوبات التي يصادفها مقدّمو الخدمات من أجل الوصول إلى تلك المناطق. |
Problems with identifiers and verifying identities remain the most significant difficulties encountered in the freezing of funds. | UN | وما برحت المشاكل التي يصادفها العاملون في مجال تحديد الهوية والتحقق منها أهم الصعوبات التي تُصادف في عملية تجميد الأموال. |
However, there are also social-economic aspects to these continuing links, including difficulties faced by the verified minors in reintegrating into their communities and finding alternative employment. | UN | غير أن هذه الصلات المستمرة تنطوي أيضا على بعض الجوانب الاجتماعية الاقتصادية التي تشمل الصعوبات التي يصادفها الأفراد الذين تم التحقق من أنهم قصر في الاندماج مجددا في مجتمعاتهم والعثور على عمل بديل. |
The possibility to participate in United Nations activities was limited at the human, intellectual and financial levels as a result of difficulties encountered by the organization's members in obtaining visas to enter and stay in Switzerland. | UN | إن إمكانية الاشتراك، سواء بشريا أو فكريا أو ماليا، في أنشطة الأمم المتحدة لا تزال محدودة بسبب المشاكل التي يصادفها أعضاؤها في تأشيرات دخول سويسرا والإقامة فيها. |
The Ministry of Foreign Affairs has an operational response department, the staff of which responds rapidly to the problems encountered by Ukrainian citizens who find themselves in complicated situations abroad. | UN | وتوجد في وزارة الخارجية إدارة للاستجابة التشغيلية، يستجيب موظفوها على وجه السرعة للمشاكل التي يصادفها المواطنون اﻷوكرانيون الذين يجدون أنفسهم في مواقف معقدة بالخارج. |
Other delegations felt that the need for an international regime had not been demonstrated and indicated that the problems encountered by the claimants would not be solved by an international regime of strict liability and compulsory insurance. | UN | وأعربت وفود أخرى عن اعتقادها بأن الحاجة إلى نظام دولي لم تتضح، وبينت أن المشاكل التي يصادفها أصحاب المطالبات لا يمكن أن تحل عن طريق نظام دولي للمسؤولية المحددة والتأمين اﻹجباري. |
741. In the light of articles 2, 3 and 22 of the Convention, the Committee is concerned about the difficulties encountered by refugee children in securing access to basic education, health and social services. | UN | ١٤٧ - وفي ضوء المواد ٢ و٣ و٢٢ من الاتفاقية يساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي يصادفها اﻷطفال اللاجئون في ضمان الحصول على التعليم اﻷساسي والصحة والخدمات الاجتماعية. |
97. In light of articles 2, 3 and 22 of the Convention, the Committee is concerned about the difficulties encountered by refugee children in securing access to basic education, health and social services. | UN | ٧٩- وفي ضوء المواد ٢ و٣ و٢٢ من الاتفاقية يساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي يصادفها اﻷطفال اللاجئون في ضمان الحصول على التعليم اﻷساسي والصحة والخدمات الاجتماعية. |
Also, since the 1998 OIOS evaluation, as the majority of States parties to the conventions had completed their legislative upgrading, the Legal Advisory Programme devoted more time to address the difficulties of implementing legislation encountered by the parties. | UN | كما أنه منذ التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998، ونظرا إلى انتهاء أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقيات من تحديث تشريعاتها، يكرس برنامج المشورة القانونية وقتا أكبر لمعالجة الصعوبات التي يصادفها الأطراف في تنفيذ التشريعات. |
(b) Building on the above question, what are the specific challenges encountered by practitioners when dealing with international cooperation requests to combat identity-related crime? | UN | (ب) استناداً إلى السؤال السابق، ما هي التحديات المحددة التي يصادفها الممارسون لدى معالجة طلبات التعاون الدولي على مكافحة الجرائم المتصلة بالهوية؟ |
13. My Special Envoy's discussions focused on the continued validity of the Abuja Agreement in the light of recent events; the role of the Council of State; on prospects for conducting elections and restoring peace in Liberia; and the problems encountered by ECOMOG in carrying out its responsibilities in Liberia. | UN | ٣١ - وركزت مناقشات مبعوثي الخاص على استمرار صلاحية اتفاق أبوجا، على ضوء التطورات اﻷخيرة؛ وعلى دور مجلس الدولة؛ واحتمالات إجراء انتخابات واستعادة السلام في ليبريا؛ والمشاكل التي يصادفها فريق الرصد في الاضطلاع بمسؤولياته في ليبريا. |
27. At the 165th meeting, the representative of Mali drew the Committee's attention to the difficulties encountered by nationals of Mali, especially officials posted to Canada who wished to make a few days' visit to relatives stationed in New York, in obtaining a United States visa. United States nationals did not come up against the same problem when they wanted to go to Mali. | UN | ٢٧ - في الجلسة ١٦٥، وجه ممثل مالي انتباه اللجنة إلى الصعوبات التي يصادفها في سبيل الحصول على تأشيرات للولايات المتحدة مواطنو مالي، ولا سيما المسؤولون الذين يضطلعون بمهمة في كندا ويودون زيارة والديهم في نيويورك لبضعة أيام، ومواطنو الولايات المتحدة لا يتعرضون لنفس المشكلة عند زيارة مالي. |
Constraints encountered by the Secretary-General in exercising the flexibility granted to him in General Assembly resolutions 48/228 C of 29 July 1994 and 50/214 of 23 December 1995, as well as in regulation 5.6 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations | UN | القيود التي يصادفها الأمين العام في ممارسة المرونة التي منحها له قرارا الجمعية العامة 48/228 جيم المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994 و 50/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995، فضلا عن البند 5-6 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
During the meetings with representatives of non-governmental organizations, he received information concerning ill-treatment, torture, arbitrary arrests, extrajudicial executions and impunity. He was also informed about the numerous problems encountered by persons who had wanted to contact the members of the fact-finding mission of the Secretary-General during or after their visit to Nigeria. | UN | وخلال الاجتماعات التي جرت مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، تلقى معلومات تتعلق بسوء المعاملة والتعذيب والاعتقالات التعسفية وعمليات اﻹعدام بلا محاكمة واﻹفلات من العقاب، وأبلغ أيضا بالعديد من المشاكل التي يصادفها اﻷشخاص الذين يودون الاتصال بأعضاء بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها اﻷمين العام خلال وبعد زيارتهما إلى نيجيريا. |
(c) Constraints encountered by the Secretary-General in exercising the flexibility granted to him in General Assembly resolutions 48/228 C of 29 July 1994 and 50/214 of 23 December 1995, as well as in regulation 5.6 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations (ST/SGB/2003/7); | UN | (ج) القيود التي يصادفها الأمين العام في ممارسة المرونة التي منحها له قرارا الجمعية العامة 48/228 جيم المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994 و 50/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995 فضلا عن القاعدة 5-6 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7)؛ |
(c) Constraints encountered by the Secretary-General in exercising the flexibility granted to him in General Assembly resolutions 48/228 C of 29 July 1994 and 50/214 of 23 December 1995, as well as in regulation 5.6 of the Financial Regulations of the United Nations; | UN | (ج) القيود التي يصادفها الأمين العام في ممارسة المرونة التي منحاها له قرارا الجمعية العامة 48/228 جيم المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994 و 50/214 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 1995 فضلا عن القاعدة 5-6 من النظام المالي للأمم المتحدة؛ |
" 4. Welcomes the fact that, despite the difficulties encountered in implementing the Arusha Peace Agreement, the cease-fire has been respected, and commends in this respect the essential contribution made by UNAMIR; | UN | " ٤ - يرحب بأنه رغم الصعاب التي يصادفها تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، فإن هناك احتراما لوقف إطلاق النار ويثني في هذا الصدد على المساهمة الجوهرية التي أسدتها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا؛ |
During the period covered by the present report, the overall economic situation in Iraq continued to deteriorate further, owing to mounting difficulties encountered in the financing of essential imports and the limited availability of commodities and spare parts in the local market. | UN | ٧٥٥ - وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، ظلت الحالة الاقتصادية العامة في العراق تشهد مزيدا من التدهور، نظرا للصعوبات المتزايدة التي يصادفها تمويل الواردات اﻷساسية وقلة السلع اﻷساسية وقطع الغيار في السوق المحلية. |
116. The past year brought to light a number of challenges faced by the Alliance as a result of its growth over the past five years. | UN | 116 - سُلط في العام الماضي الضوء على عدد من التحديات التي يصادفها التحالف نتيجة لنموه على مدى السنوات الخمس الماضية. |