"التي يضمنها الدستور" - Traduction Arabe en Anglais

    • guaranteed by the Constitution
        
    • guaranteed under the Constitution
        
    • ensured by the Constitution
        
    • guaranteed in the Constitution
        
    • the constitutionally guaranteed
        
    • guaranteed under the Convention
        
    • of constitutionally guaranteed
        
    Of course, as citizens, all Nigerians have their fundamental rights guaranteed by the Constitution. UN ولجميع النيجيريين طبعاً، باعتبارهم مواطنين، حقوقهم الأساسية التي يضمنها الدستور.
    36. For IRPP, overall, the Government of Chad has to be commended for largely ensuring that religious groups receive their empowered rights and freedoms guaranteed by the Constitution. UN ورأى معهد الأديان والسياسة العامة، أنه ينبغي الإشادة بالحكومة التشادية بوجه عام لكفالتها، إلى حد كبير، تمكين المجموعات الدينية من حقوقها وحرياتها التي يضمنها الدستور.
    The Constitutional Court of the Republic of Croatia has a duty to protect constitutional human rights and freedoms that are guaranteed by the Constitution. UN ويعود للمحكمة الدستورية للجمهورية الكرواتية أن تحمي حقوق اﻹنسان والحريات التي يضمنها الدستور.
    Further, article 151 makes punishable any other arbitrary act committed in breach of the rights and freedoms guaranteed under the Constitution, while title IV deals with a number of more general offences such as misappropriation, extortion, corruption and misuse of authority. UN وبالاضافة الى ذلك، تعاقب المادة ١٥١ على ارتكاب أي فعل تعسفي فيه اعتداء على الحريات والحقوق التي يضمنها الدستور. ويتناول الباب الرابع من ناحيته عدداً معيناً من المخالفات اﻷوسع نطاقاً، مثل حالات الاختلاس والابتزاز والرشوة واستغلال السلطة.
    Another fundamental right ensured by the Constitution (art. 53) is the freedom of conscience and religion, which comprises freedom of religion and freedom to accept a religion by personal choice and to manifest such religion, either individually or collectively, publicly or privately, by worshipping, praying, participating in ceremonies, performing of rites or teaching. UN 122- من الحقوق الأساسية الأخرى التي يضمنها الدستور (المادة 53) حرية الوجدان والدين، التي تشمل حرية الدين وحرية قبول ديانة باختيار شخصي وإشهار هذه الديانة، فردياً أو جماعياً، علانية أو سراً، بالعبادة أو الصلاة أو المشاركة في الطقوس أو أداء الشعائر أو التعليم.
    As of 2004, access to water and sanitation by the entire population is guaranteed in the Constitution. UN وبحلول عام 2004، أصبح الحصول على المياه والتصحاح حقاً من الحقوق التي يضمنها الدستور لعامة السكان.
    According to HFHR, in this way, the state is interfering with the constitutionally guaranteed freedoms to teach and conduct academic research. UN وترى المؤسسة أن الحكومة تتدخل بهذه الطريقة في حرية التدريس وإجراء بحوث أكاديمية التي يضمنها الدستور.
    On the other hand, however, article 14 stipulated that " the rights and freedoms guaranteed by [the] Constitution " were subject to certain restrictions. UN بيد أن المادة ٤، من الناحية اﻷخرى، تنص على أن " الحقوق والحريات التي يضمنها الدستور " تخضع لقيود معينة.
    A foreigner in the Republic of Serbia, in accordance with international treaties, has the right to all rights guaranteed by the Constitution and law, except for the rights guaranteed by the Constitution and law to the citizens of the Republic of Serbia only. UN وللأجنبي الموجود في جمهورية صربيا الحق، وفقاً للمعاهدات الدولية، في جميع الحقوق التي يضمنها الدستور والقانون، فيما عدا الحقوق التي يضمنها الدستور والقانون لمواطني جمهورية صربيا فقط.
    However, as pointed out in paragraph 12 of the report, there was fundamentally no difference between the human rights guaranteed by the Constitution and those guaranteed by the Covenant, even if they differed in expression. UN لكنه استدرك قائلاً إنه لا يوجد، كما أشير إلى ذلك في الفقرة 12 من التقرير، اختلاف جوهري بين حقوق الإنسان التي يضمنها الدستور وتلك التي يضمنها العهد، وإن اختلفت العبارة.
    Furthermore, Switzerland had a monistic system that allowed it to invoke the violation of those rights, which were also guaranteed by the Constitution, directly before the courts. UN وذكّر الوفد أيضاً أن النظام القائم في سويسرا هو نظام وحدوي يسمح بالاحتجاج بانتهاك هذه الحقوق التي يضمنها الدستور أيضاً أمام المحاكم السويسرية بشكل مباشر.
    115. The rights guaranteed by the Constitution include: UN ٥١١- وتتصل الحقوق التي يضمنها الدستور بما يلي:
    Lastly, on questions 11 and 12, she asked whether it was true that a Member of Parliament had been punished for having changed his political allegiance and how the freedom guaranteed by the Constitution in that area was respected. UN وأخيراً وفيما يتعلق بالنقطتين ١١ و٢١، سألت عما إذا كان صحيحاً أن عضواً في البرلمان قد عوقب ﻷنه غير انتماءه السياسي، وعن كيفية احترام الحرية التي يضمنها الدستور في هذا الميدان.
    The assessment of respect by public authorities for the fundamental rights and freedoms guaranteed by the Constitution and for the human rights based on international conventions, is part of this supervision. UN ويمثل تقييم مدى احترام السلطات العامة للحقوق والحريات الأساسية التي يضمنها الدستور ولحقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية جزءاً من ذلك الإشراف.
    Any restrictions or limitations of the human rights guaranteed under the Constitution have to be provided by law and have to be absolutely necessary only in the interests of the security of the Republic, or the constitutional order, or public safety, or public order or public health, or for the protection of the rights guaranteed by the Constitution to any person. UN فأي قيود أو حدود لحقوق الإنسان المضمونة بموجب الدستور يجب أن ينص عليها القانون وأن تكون ضرورية ضرورة مطلقة فقط لحماية مصالح أمن الجمهورية، أو النظام الدستوري، أو السلامة العامة، أو النظام العام، أو الصحة العامة، أو لحماية الحقوق التي يضمنها الدستور لأي شخص.
    In addition, the Constitution established the civil, criminal and administrative liability of public officials who performed acts which violated or diminished the rights guaranteed by the Constitution, and for their superiors, so that the excuse of having received orders from a superior inconsistent with respect for the guaranteed rights was not admissible. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد وضع الدستور المسؤولية المدنية والجنائية والإدارية للمسؤولين الحكوميين الذين يقترفون أعمالا تنتهك الحقوق التي يضمنها الدستور أو تنال منها، ولرؤسائهم، وذلك لرفض التذرع بتلقي أوامر من الرؤساء تتنافى مع احترام الحقوق المضمونة.
    The NHRC Act defines " human rights " as the rights relating to life, liberty, equality and dignity of the individual guaranteed by the Constitution or embodied in the treaties joined by Nepal. UN وتعرِّف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان " حقوق الإنسان " بوصفها الحقوق المتعلقة بالحياة، والحرية، والمساواة، وبكرامة الفرد التي يضمنها الدستور أو ترسخها المعاهدات التي انضمت إليها نيبال.
    63. Mr. KLEIN asked whether, under the procedure whereby individual complaints could be brought before the Constitutional Court, rights guaranteed under the Covenant could be invoked as well as rights guaranteed under the Constitution. UN 63- السيد كلاين تساءل عما إذا كان للمواطنين الحق من الناحية النظرية في تقديم شكاوى إلى المحكمة الدستورية، وما إذا كان يمكن الاستشهاد بالحقوق التي يكفلها العهد إضافة إلى الحقوق التي يضمنها الدستور.
    112. Another fundamental right ensured by the Constitution (art. 53) is the freedom of conscience and religion, which comprises freedom of religion and freedom to accept a religion by personal choice and to manifest such religion, either individually or collectively, publicly or privately, by worshipping, praying, participating in ceremonies, performing of rites or teaching. UN 112- من الحقوق الأساسية الأخرى التي يضمنها الدستور (المادة 53) حرية الوجدان والدين، التي تشمل حرية الدين وحرية قبول ديانة باختيار شخصي وإشهار هذه الديانة، فردياً أو جماعياً، علانية أو سراً، بالعبادة أو الصلاة أو المشاركة في المراسيم أو أداء الشعائر أو التعليم.
    In my view, the decision of the courts could be interpreted to mean that such historical principles were above the norm of equality guaranteed in the Constitution. UN وبرأيي أنه يمكن تأويل قرار المحكمتين على أنّ مثل هذه المبادئ التاريخية تعلو على قاعدة المساواة التي يضمنها الدستور.
    In a range of areas such as women's rights over parental property, rights against sexual harassment and marital rape, it has issued directive orders for formulating necessary enabling laws or streamlining laws to tune them with the constitutionally guaranteed rights. UN وفي مجالات واسعة، من قَبيل حقوق المرأة في ملكية الأبوين، والحق في الحماية من التحرش الجنسي والاغتصاب الزوجي، أصدرت المحكمة أوامر توجيهية لوضع قوانين تمكينية لازمة أو تبسيط قوانين لتكييفها مع الحقوق التي يضمنها الدستور.
    These attitudes are reflected in people's behaviour and in legislation and policy, and limit women's full enjoyment of all their rights guaranteed under the Convention. UN وتبرز هذه المواقف في توقعات الناس وسلوكهم وفي التشريعات والسياسات. وتحد من تمتع المرأة بممارسة حقوقها التي يضمنها الدستور ممارسة تامة.
    Constitutional bill of rights - expansion of constitutionally guaranteed rights which address issues such as, economic, social and cultural rights, group rights and environmental rights; UN - الشرعة الدستورية للحقوق - توسيع نطاق الحقوق التي يضمنها الدستور والتي تتناول قضايا من قبيل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحقوق الجماعات والحقوق البيئية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus