"التي يفرضها القانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • imposed by international law
        
    • international law imposes
        
    Obligations imposed by international law independently of a treaty UN الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي بمعزل عن المعاهدة
    Article 10. Obligations imposed by international law independently of a treaty 191 UN المادة 10 الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي بمعزل عن المعاهدة 228
    Obligations imposed by international law independently of a treaty UN الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي بمعزل عن المعاهدة
    Obligations imposed by international law independently of a treaty UN الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي بمعزل عن المعاهدة
    Obligations imposed by international law independently of a treaty UN الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي بمعزل عن المعاهدة
    Obligations imposed by international law independently of a treaty UN الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي بمعزل عن المعاهدة
    However, such prerogative must be exercised within the limits imposed by international law. UN إلا أنه يتعين ممارسة هذه الصلاحيات ضمن الحدود التي يفرضها القانون الدولي.
    The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. UN ولا بد من مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند النظر في مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي.
    Article 9. Obligations imposed by international law independently of a treaty UN المادة 9- الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي بمعزل عن المعاهدة
    The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. UN يجب مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند بحث مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي.
    It is understood also that the present draft articles do not cover all limits imposed by international law on the exercise of sovereignty. UN ومن المفهوم أيضاً أن مشاريع المواد هذه لا تشمل جميع الحدود التي يفرضها القانون الدولي على ممارسة السيادة.
    Article 9. Obligations imposed by international law independently of a treaty 127 UN المادة 9- الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي بمعزل عن المعاهدة 107
    However, such prerogative must be performed within the limits imposed by international law. UN بيد أنه يتعين ممارسة هذه الصلاحيات ضمن الحدود التي يفرضها القانون الدولي.
    It was also stressed that the limitations imposed by international law on the use of lethal force must not be weakened by relaxing interpretations of international legal standards. UN وشُدِّد أيضاً على ضرورة عدم إضعاف القيود التي يفرضها القانون الدولي على استخدام القوة الفتاكة عن طريق التخفيف من الصرامة في تفسير معايير القانون الدولي.
    It was stated that, together with draft article 10, Obligations imposed by international law independently of a treaty, draft article 7 served to reinforce the stability of treaty obligations. UN وذُكر أن مشروع المادة 7، إلى جانب مشروع المادة 10، المتعلق بالالتزامات التي يفرضها القانون الدولي بمعزل عن المعاهدة، يؤدي دورا في تعزيز استقرار الالتزامات التعاهدية.
    117. Nevertheless, in a shrinking group of States people continue to be executed in contravention of the standards imposed by international law. UN 117 - ومع ذلك، يتواصل في مجموعة متناقصة من الدول إعدام الأشخاص في انتهاك للمعايير التي يفرضها القانون الدولي.
    81. His delegation agreed that paragraphs 1 and 2 of draft article 3 should be combined and simplified, and a reference added to the limits imposed by international law on the right of expulsion, including those stemming from the international protection of human rights. UN 81 - ويوافق وفد بلده على ضرورة ضم الفقرتين 1 و 2 من مشروع المادة 3 وتبسيطهما، مع إضافة إشارة إلى القيود التي يفرضها القانون الدولي على الحق في الطرد، بما في ذلك تلك النابعة من حماية لحقوق الإنسان.
    C. Other restrictions imposed by international law 36 9 UN جيم- القيود اﻷخرى التي يفرضها القانون الدولي ٦٣ ٩
    C. Other restrictions imposed by international law UN جيم - القيود اﻷخرى التي يفرضها القانون الدولي
    The conflicts of the 1990s have demonstrated a dangerous disregard of the obligations and restraints imposed by international law on the conduct of hostilities. UN وقد نمّت الصراعات التي شهدتها التسعينيات عن تجاهل جسيم للالتزامات والقيود التي يفرضها القانون الدولي على تسيير الأعمال الحربية.
    These measures must not be incompatible with the other obligations which international law imposes on States parties; they must not entail discrimination based solely on race, colour, sex, language, religion or social origin. UN فيجب ألا تتنافى تلك التدابير مع الالتزامات اﻷخرى التي يفرضها القانون الدولي على الدول اﻷطراف كما يجب ألا تفضي إلى تمييز مبرره الوحيد هو العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو اﻷصل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus