"التي يقررها اﻷمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • established by the Secretary-General
        
    • to be specified by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General may determine
        
    (iv) In addition to the removal expenses under this rule, the cost of transporting a privately owned automobile to one of the duty stations designated for that purpose may be partially reimbursed under conditions established by the Secretary-General. UN ' ٤ ' باﻹضافة إلى مصاريف النقل المقررة بموجب هذه القاعدة، يجوز رد جزء من تكلفة نقل السيارة الخاصة إلى أحد مراكز العمل المحددة لهذا الغرض، وذلك بالشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    Sick leave in excess of three consecutive working days shall be granted subject to conditions and in accordance with procedures established by the Secretary-General for the certification and approval of such leave. UN وتمنح اﻹجازة المرضية لفترة تتجاوز ثلاثة أيام عمل متتابعة رهنا بالشروط ووفقا لﻹجراءات التي يقررها اﻷمين العام لتوثيق هذه اﻹجازة والموافقة عليها.
    (b) Subject to conditions established by the Secretary-General, a staff member shall be entitled to an education grant in respect of each child, provided: UN شروط المنحة )ب( رهنا بالشروط التي يقررها اﻷمين العام يستحق الموظف منحة تعليم لكل ولد شريطة:
    They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. UN ويقدمون فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها الأمين العام.
    They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. UN ويقدمون فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها الأمين العام.
    The airport administrator may employ a small complement of international and local staff to assist him in carrying out these responsibilities under such terms and conditions as the Secretary-General may determine. UN وله أن يوظف مجموعة كاملة صغيرة من الموظفين الدوليين والمحليين لمساعدته على الاضطلاع بهذه المسؤوليات بموجب اﻷحكام والشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    However, in the case of staff serving at headquarters duty stations or other duty stations classified in the same category for the purpose of this rule, three previous assignments shall be required, of which at least two must have been at duty stations classified at hardship levels established by the Secretary-General. UN على أنه ينبغي في حالة عمل الموظف في مراكز عمل بالمقار أو في مراكز عمل أخرى مصنفة في الفئة ذاتها ﻷغراض هذه القاعدة أن يكون قد جرى انتدابه من قبل ثلاث مرات، يكون اثنتان منها على اﻷقل في مركزي عمل مصنفين عند مستويات المشقة التي يقررها اﻷمين العام.
    (d) The mobility element of the allowance may be adjusted under terms and conditions established by the Secretary-General. UN )د( يجوز تسوية عنصر التنقل من البدل وفقا لﻷحكام والشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    However, in the case of service at headquarters duty stations or other duty stations classified in the same category for the purpose of this rule, three previous assignments shall be required, of which at least two should have been at duty stations classified at hardship levels established by the Secretary-General. UN على أنه ينبغي في حالة العمل في مراكز عمل بالمقار أو في مراكز عمل أخرى مصنفه في الفئة ذاتها ﻷغراض هذه القاعدة أن يكون قد جرى انتدابه من قبل ثلاث مرات، يكون اثنتان منها على اﻷقل في مركزي عمل مصنفين عند مستويات المشقة التي يقررها اﻷمين العام.
    However, in the case of staff serving at headquarters duty stations or other duty stations classified in the same category for the purpose of this rule, three previous assignments shall be required, of which at least two must have been at duty stations classified at hardship levels established by the Secretary-General. UN على أنه في حالة الموظف الذي يعمل في مراكز العمل الموجود بها مقار أو في مراكز عمل أخرى مصنفة في هذه الفئة ذاتها ﻷغراض هذه القاعدة، يلزم أن يكون قد سبق انتدابه ثلاث مرات، اثنتان منها على اﻷقل في مراكز العمل المصنفة ضمن مستويات المشقة التي يقررها اﻷمين العام.
    " (a) Boards of Examiners established by the Secretary-General shall ensure the regularity of the competitive examinations administered in accordance with conditions established by the Secretary-General. UN " )أ( تكفل مجالس الممتحنين التي ينشئها اﻷمين العام انتظام انعقاد الامتحانات التنافسية وفقا للشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    (d) Sick leave taken by a staff member in excess of the limits set in paragraph (c) above requires approval in accordance with conditions established by the Secretary-General. UN )د( إذا زادت اﻹجازة المرضية للموظف عن الحدود المبينة في الفقرة )ج( أعلاه فإنها تحتاج لموافقة حسب الشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    (h) In cases where, for reasons not attributable to the Organization, the staff member has not completed the period of service in respect of which removal costs have been paid, these costs may be adjusted proportionately and recovery made under conditions established by the Secretary-General. UN )ح( في الحالات التي لا يكمل فيها الموظف، ﻷسباب لا تُعزى إلى المنظمة، فترة الخدمة التي دفِعت عنها تكاليف نقل اﻷمتعة، يجوز تسوية هذه التكاليف بالتناسب واسترداد الفرق وفقا للشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    (b) Project personnel travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for themselves and their eligible family members to the extent of the difference between their free baggage allowance and the free baggage allowance in first-class air travel, subject to conditions established by the Secretary-General. UN )ب( لموظفي المشاريع المسافرين بطريق الجو الحق في أن تسدد لهم وﻷفراد أسرهم المستحقين تكلفة اﻷمتعة الزائدة في حدود الفرق بين وزن أمتعتهم المسموح بنقلها مجانا والوزن المسموح بنقله مجانا عند السفر بطريق الجو في الدرجة اﻷولى، رهنا بالشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    The administrator of Varosha will be assisted by a small complement of international and local staff as may be required for the efficient administration and security of UNTA in the fenced area of Varosha under such terms and conditions as the Secretary-General may determine. UN وتساعد مسؤول فاروشا اﻹداري مجموعة كاملة صغيرة من الموظفين الدوليين والمحليين بالقدر الذي يتطلبه اضطلاع أونتا بأعمال اﻹدارة واﻷمن على نحو كفء في منطقة فاروشا المسورة بموجب اﻷحكام والشروط التي يقررها اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus