"التي يقضيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • spend
        
    • spent
        
    • during which
        
    • spends
        
    However, there is still a difference between the number of weekly hours women and men spend on the labour market. UN ومع ذلك، لا يزال ثمة فرق بين عدد الساعات الأسبوعية التي يقضيها الرجل والمرأة في سوق العمل.
    The average time individual users spend on the website has increased by 20 per cent. UN كما طرأت زيادة بنسبة 20 في المائة على متوسط طول الفترة التي يقضيها المستخدمون الأفراد في الموقع.
    It would like more detailed information, in particular on the procedure for granting refugee status and the average length of time that asylum-seekers spend in detention. UN وتود الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً، ولا سيما بشأن الإجراءات المتعلقة بالحصول على وضع اللاجئ ومتوسط المدة التي يقضيها ملتمسو اللجوء في الاحتجاز.
    Allowance was made for periods spent taking care of young children. UN وتراعي في حساب مدة الخدمة الفترات التي يقضيها الآباء في رعاية الأطفال.
    The time spent by children in day care may be up to nine hours each day every working day of the week. UN والمدة التي يقضيها الأطفال في الرعاية النهارية قد تصل إلى تسع ساعات كل يوم من أيام العمل في الأسبوع.
    17. The key point is the fact of the abduction, rather than the period of time during which the victim is held by the perpetrator. UN 17-والعنصر الرئيسي في ذلك هو خطف الضحية وليس الفترة الزمنية التي يقضيها المختطف تحت تصرف الجاني.
    This is evidenced in empirical studies which show that women, whether or not they are in paid employment, spend between twice to four times the amount of hours on care functions than do men. UN ويتجلى ذلك في دراسات تطبيقية تبين أن النساء، سواءً أكنّ في وظائف مدفوعة الأجر أم لا، يقضين ما بين ضعفي إلى أربعة أضعاف عدد الساعات التي يقضيها الرجال في الاضطلاع بمهام الرعاية.
    The Court was presented with facts detailing the extensive period of time people spend on death row in extreme conditions and the ever-mounting anguish of awaiting execution. UN وقد عُرضت على المحكمة حقائق تتضمن تفاصيل الفترة الزمنية الطويلة جدا التي يقضيها المنتظرون في طابور الإعدام في ظروف على غاية من الشدة، وفي قلق متزايد.
    The amount of time people spend on paid work depends on such variables such as sex, age, ethnicity and labour-force status. UN وكمية الوقت التي يقضيها الأشخاص في العمل المدفوع الأجر تتوقف على متغيرات من قبيل الجنس، والسن، والإنتماء الإثني، وحالة اليد العاملة.
    92. Owing to the long periods detainees spend in detention, the Unit has made an effort to provide activities for the detainees. UN ٩٢ - ونظرا الى طول المدد التي يقضيها المحتجزون في الاحتجاز، بذلت الوحدة جهدا لتوفير أنشطة للمحتجزين.
    The top users of the website, measured by the time they spend on the site, are Government agencies (mainly ministries of foreign affairs), educational institutions and non-governmental organizations. UN ويأتي على رأس مستخدمي الموقع، قياسا بالفترة الزمنية التي يقضيها المستخدم في الموقع، الهيئات الحكومية (وزارات الشؤون الخارجية بشكل رئيسي)، ومؤسسات التعليم، والمنظمات غير الحكومية.
    5. The goal of the Chambers in 2001 is to continue to reduce the amount of time detainees spend in detention awaiting trial, during trial and during the appeals process. UN 5 - ويتمثل هدف دوائر المحكمة في عام 2001، في المضي في تخفيض الفترة التي يقضيها المحتجزون في الاحتجاز رهن المحاكمة وفي أثناء المحاكمة والاستئناف.
    54. Because of the length of time suspects spend in detention the pre-trial proceedings are often extremely long. UN 54 - ونظرا لطول الفترة الزمنية التي يقضيها المتهمون في الاحتجاز فإن الإجراءات السابقة للمحاكمة غالبا ما تكون طويلة للغاية.
    The average number of hours spent in childcare also dropped by 6%. UN كما أن متوسط عدد الساعات التي يقضيها الأطفال في خدمات الرعاية قد انخفض بنسبة 6 في المائة.
    You know, they say the saddest holidays are the ones spent alone, but alone on a fake holiday-- Open Subtitles تدري، يقولون اتعس أيام العطل تلك التي يقضيها الشخص بمفرده لكن وحيد في عيد مزيف..
    I regard those years spent away as lost time. Open Subtitles إنني أعتبر هذه السنوات التي يقضيها بعيدا فقدت مع مرور الوقت.
    This has resulted in inordinate family dynamics such that the working hours of the woman have increased while the hours spent by men working for the well-being of the family have greatly decreased. UN وأدى ذلك إلى إضطراب دينامية اﻷسرة حيث إزدادت ساعات عمل المرأة في حين انخفضت، إلى حد كبير، الساعات التي يقضيها الرجل في العمل من أجل رفاه اﻷسرة.
    Provision is made for payment of food and accommodation allowance paid locally in respect of nights spent away from the base station at an estimated total monthly cost of $30,000. UN ٦٠ - رصد اعتماد لدفع بدل المأكل والمسكن المدفوع محليا مقابل الليالي التي يقضيها أفراد اﻷطقم بعيدا عن مقـــر القاعدة بتكلفة تقديريــة شهرية مجموعها ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    The maximum period of detention was therefore the entire period during which a person was detained up to the decision of the Court of Appeal if an appeal was made to that body. UN فالمقصود بناء عليه من مدة الاعتقال القصوى هو المدة الاجمالية التي يقضيها الشخص في الحبس حتى صدور قرار محكمة النقض لو استؤنفت القضية.
    Where the incidence of any form of taxation depends upon residence, periods during which the representatives of Members to the principal and subsidiary organs of the United Nations and to conferences convened by the United Nations are present in a State for the discharge of their duties shall not be considered as periods of residence. UN إن المدة التي يقضيها ممثلو الدول اﻷعضاء لدى الهيئات الرئيسية والفرعية التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك ممثلوها في المؤتمرات التي تدعو اﻷمم المتحدة الى عقدها، في اقليم إحدى الدول للقيام بواجباتهم، لا تعتبر مدة إقامة متى توقف فرض الضريبة على اﻹقامة.
    (d) Mandatory audiovisual recording of the period during which a person is held in police custody; and UN (د) التسجيل السمعي البصري الإجباري للفترة التي يقضيها الشخص قيد الاحتجاز لدى الشرطة؛
    Failure to calculate the hours which the young person spends in training as part of the official working hours UN عدم احتساب صاحب العمل الساعات التي يقضيها الطفل في التدريب ضمن ساعات العمل الرسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus