"التي يقودها القطاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sector-led
        
    The economy of Montserrat continued to be dominated by public sector-led investments and projects. UN وواصلت الاستثمارات والمشاريع التي يقودها القطاع العام هيمنتها على اقتصاد مونتسيرات.
    The economy of Montserrat is dominated by public sector-led investments and projects. UN وتغلب على اقتصاد مونتيسيرات الاستثمارات والمشاريع التي يقودها القطاع العام.
    These are important lessons that must be kept in mind while strategizing private sector-led growth. UN وهذه دروس هامة لا بد من وضعها في الحسبان عند وضع استراتيجيات النمو التي يقودها القطاع الخاص.
    It had become clear over the preceding decades that private sector-led market approaches alone were not sufficient for realizing the ambitions of the sustainable development goals. UN وقد أصبح واضحاً على مدى العقود السابقة أن نُهُج السوق التي يقودها القطاع الخاص ليست كافية وحدها لتحقيق طموحات أهداف التنمية المستدامة.
    This came as part of an effort to promote private sector-led development and form innovative and high-impact public-private partnerships. UN وجاء ذلك في إطار الجهود المبذولة لتعزيز التنمية التي يقودها القطاع الخاص وإقامة شراكات مبتكرة وعالية الأثر بين القطاعين العام والخاص.
    The speaker further highlighted the importance of the public sector in setting the playing field for private sector-led development and to encourage best practices for sustainability by the private and financial sectors. UN وشددت المتكلمة كذلك على أهمية اضطلاع القطاع العام بتحديد مجال أنشطة التنمية التي يقودها القطاع الخاص وتشجيع أفضل الممارسات التي يتبعها القطاعان الخاص والمالي من أجل تحقيق الاستدامة.
    19. The economy of Montserrat continued to be dominated by public sector-led investments and projects. UN 19 - وواصلت الاستثمارات والمشاريع التي يقودها القطاع العام هيمنتها على اقتصاد مونتسيرات.
    The government has introduced a number of reform measures to facilitate private sector-led industrial development as one of the principal drivers of economic growth. UN وقد اتخذت الحكومة عدة تدابير إصلاحية لتيسير التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص، بوصفها عاملاً من العوامل الرئيسية للنمو الاقتصادي.
    IPCs are central to the development of the public-private sector partnership that is essential for promoting private sector-led industrial development in Africa. UN وتتسم مجالس الشراكة الصناعية بأهمية محورية في تنمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي الشراكات اللازمة لتعزيز التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص في أفريقيا.
    The growing dynamism of the private sector and of civil society organizations is reinforcing the emergence of private sector-led development and the consolidation of democratic rule in many countries. UN وتعزز الحركية المتزايدة للقطاع الخاص وتنظيمات المجتمع المدني ظهور حركة التنمية التي يقودها القطاع الخاص وإرساء دعائم الحكم الديمقراطي في بلدان كثيرة.
    The growing dynamism of the private sector and of civil society organizations is reinforcing the emergence of private sector-led development and the consolidation of democratic rule in many countries. UN وتعزز الحركية المتزايدة للقطاع الخاص وتنظيمات المجتمع المدني ظهور حركة التنمية التي يقودها القطاع الخاص وإرساء دعائم الحكم الديمقراطي في بلدان كثيرة.
    Government initiatives also need to be undertaken as private sector-led efforts alone are not likely to address rural communities and would contribute to the already widening divide. UN كما ان هناك حاجة إلى أن تقوم الحكومات بمبادرات، حيث إن الجهود التي يقودها القطاع الخاص وحده لن تعالج على الأرجح مشاكل المجتمعات الريفية، بل إنها ستساهم في زيادة الفجوة الآخذة في الاتساع.
    The programme is a combination of public health and private sector-led industrial development to enable pharmaceutical manufacturers in developing countries to participate in the market for essential drugs. UN وهذا البرنامج هو مزيج من تنمية الصحة العامة والتنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص من أجل تمكين مُصنِّعي المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية من المشاركة في سوق العقاقير الأساسية.
    A development-aid-investment nexus would enable African countries to create an enabling environment more suited to private sector-led industrial development, and to provide more effective entry points for foreign investment and industrial partnership in Africa; UN ومن شأن إقامة ارتباط جديد بين التنمية والمعونات والاستثمارات أن يمكن البلدان اﻷفريقية من تهيئة بيئة تمكينية أكثر ملاءمة للتنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص، وأن يوفر مداخل أكثر فاعلية للاستثمارات اﻷجنبية والشراكات الصناعية في أفريقيا؛
    This commitment is based on the conviction that the most effective way to achieve these goals is through economic growth, and that private sector-led industrial development can play a significant role in setting the economies of developing countries on a path of sustained economic growth. UN وهذا الالتزام نابعٌ من الاقتناع بأن أنجع وسيلة لبلوغ هذه الأهداف هي تحقيق النمو الاقتصادي، وبأن التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص يمكن أن تضطلع بدور هام في وضع اقتصادات البلدان النامية على طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    32. As previously reported (see A/AC.109/2008/16, para. 27), the economy of Montserrat is dominated by public sector-led investments and projects. UN 32 - وكما ذُكر سابقا (A/AC.109/2008/16، الفقرة 27)، تهيمن على اقتصاد مونتسيرات الاستثمارات والمشاريع التي يقودها القطاع العام.
    This commitment is based on the conviction that the most effective way to achieve these goals is through economic growth, and that private sector-led industrial development can play a significant role in setting the economies of developing countries on a path of sustained economic growth. UN وهذا الالتزام نابعٌ من الاقتناع بأن أنجع وسيلة لبلوغ هذه الأهداف هي تحقيق النمو الاقتصادي وبأن التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص يمكن أن تضطلع بدور هام في وضع اقتصادات البلدان النامية على طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    108. In coming years, efforts are likely to focus on the consolidation of the application of these instruments, expansion of private sector-led initiatives and sharing of good practices. UN 108- وفي السنوات القادمة، يرجح أن تركز الجهود على توطيد تطبيق تلك الصكوك، والتوسع في المبادرات التي يقودها القطاع الخاص، وتبادل الممارسات الجيدة.
    86. Implications for UNIDO's technical cooperation: The establishment of market incentives for the rapid diffusion of knowledge, information, skills and technology across economic agents and institutions is key to the development of private sector-led, productivity-driven, industrial development. UN 86- الآثار في أنشطة اليونيدو للتعاون التقني: يشكّل وضع حوافز سوقية لنشر المعرفة والمعلومات والمهارات والتكنولوجيا بصورة سريعة وسط الوكلاء الاقتصاديين والمؤسسات عنصرا أساسيا لتطوير التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص والموجهة نحو الإنتاجية.
    10. The present proposal has been designed in the context of Africa's transition from public sector-led development to a private sector-driven partnership, in which the public sector enables and supports an environment conducive to non-speculative private investment for sustained poverty reduction. UN 10 - وقد وضع هذا الاقتراح في سياق انتقال أفريقيا من التنمية التي يقودها القطاع العام إلى شراكة يدفعها القطاع الخاص، حيث يمكِّن القطاع العام ويدعم بيئة تفضي إلى استثمار خاص لا يقوم على المضاربة من أجل تخفيف حدة الفقر بصورة متواصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus