It was also concerned that the Advisory Committee had been unable to make clear recommendations regarding the matter, in contrast to its ability to pronounce itself on similar matters originating in other Main Committees. | UN | وهي يساورها القلق أيضا لأن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من تقديم توصيات واضحة بشأن هذه المسألة، خلافا لقدرتها على الحسم في المسائل الأخرى المماثلة التي يكون مصدرها اللجان الرئيسية الأخرى. |
LARF supports trade finance operations originating in member and non-member countries through provisions of pre- and post-shipment credit lines. | UN | يدعم الصندوق عمليات تمويل التجارة التي يكون مصدرها في البلدان اﻷعضاء وغيــر اﻷعضاء، مــن خلال توفيــر الائتمانات السابقة واللاحقة للشحن. |
Developed countries should grant duty-free and quota-free market access for all exports originating in least developed countries, and should adopt other measures to maximize market access for least developed countries. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق دون رسوم وحصص بالنسبة لجميع الصادرات التي يكون مصدرها أقل البلدان نموا، واتخاذ التدابير الأخرى اللازمة لإتاحة أكبر قدر من فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لهذه البلدان. |
With the installation of a new order system in Geneva, the ability to monitor accounts originating from that sales office will be further enhanced. | UN | ومع تركيب نظام جديد للطلبيات في جنيف، ستتعزز أكثر القدرة على رصد الحسابات التي يكون مصدرها من مكتب المبيعات ذلك. |
Some developed countries, such as New Zealand, Norway and Switzerland, extend GSP benefits to all products originating from the least developed countries. | UN | وإن بعض البلدان المتقدمة النمو، مثل سويسرا والنرويج ونيوزيلندا، تشمل بفوائد نظام الأفضليات المعمم جميع المنتجات التي يكون مصدرها أقل البلدان نموا. |
The granting by developed countries of bound duty-free treatment for all products originating in LDCs, combined with a multidonor programme to upgrade LDCs' production and export capacities and capabilities. | UN | :: قيام البلدان المتقدمة النمو بمنح جميع المنتجات التي يكون مصدرها أقل البلدان نمواً إعفاءً مكفولاً من الرسوم الجمركية، وقرن ذلك ببرنامج يضم مانحين متعددين ويهدف إلى تحسين قدراتها وإمكانياتها الإنتاجية والتصديرية؛ |
More specifically, the Plan of Action states that market access conditions for agricultural and industrial products of export interest to the least developed countries should be improved and urgent consideration should be given to, inter alia, the proposal for a commitment by developed countries to grant duty-free and quota-free market access for essentially all exports originating in the least developed countries. | UN | وبصفة محددة تنص خطة العمل على ضرورة تحسين شروط الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات الزراعية والصناعية ذات القيمة التصديرية لأقل البلدان نموا، وإيلاء اعتبار عاجل لجملة أمور من بينها الاقتراح الداعي إلى أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وحصص لجميع الصادرات التي يكون مصدرها أقل البلدان نموا. |
(a) The import into their territories of all commodities and products originating in Iraq or Kuwait exported therefrom after the date of the present resolution; | UN | )أ( استيراد أي من السلع والمنتجات التي يكون مصدرها العراق أو الكويت، وتكون مصدرة منهما بعد تاريخ هذا القرار، إلى أقاليمها؛ |
The introduction of page limits, especially for documents originating in the Secretariat, contributed to an increase in documents issued in accordance with the six-week rule to 60 per cent, compared to 55 per cent in 2002-2003. | UN | وساهم فرض حدود قصوى على عدد الصفحات، ولا سيما على الوثائق التي يكون مصدرها الأمانة العامة، في زيادة عدد الوثائق الصادرة في مواعيدها، وفقا لقاعدة الأسابيع الستة، حيث ارتفعت النسبة إلى 60 في المائة مقارنة بنسبة قدرها 55 في المائة في فترة السنتين 2002-2003. |
English Page Objectives 5. At the first plenary meeting, the head of the Iraqi delegation stressed that it was the objective of the delegation to resolve all outstanding matters with a view to the earliest possible implementation of paragraph 22 of Security Council resolution 687 (1991) regarding the lifting of the prohibitions against the import of commodities and products originating in Iraq and financial transactions related thereto. | UN | ٥ - في الجلسة العامة اﻷولى، شدد رئيس وفد العراق على أن هدف الوفد يتمثل في حل جميع المسائل المعلقة بغية تنفيذ الفقرة ٢٢ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( المتعلقة برفع اجراءات حظر استيراد السلع اﻷساسية والمنتجات التي يكون مصدرها العراق وما يتصل بها من معاملات مالية في أقرب وقت ممكن. |
34. Mr. SANDOVAL LÓPEZ (Chile) agreed with those delegations which were in favour of strictly interpreting the term " rule of law " as meaning rules originating in legislatures or other law-making bodies. | UN | ٣٤ - السيد ساندوفال لوبيز )شيلي(: أعرب عن اتفاقه مع الوفود التي تؤيد تفسير عبارة " قاعدة قانونية " على أنها تعني على وجه الدقة القواعد التي يكون مصدرها الهيئات التشريعية أو غيرها من هيئات سن القوانين. |
11. Paragraph 22 of resolution 687 (1991) ties Iraq's actions with respect to the removal of its proscribed weapons to the removal of the prohibitions against the import of commodities and products originating in Iraq and the financial transactions related thereto set forth in resolution 661 (1990). | UN | ١١ - وتربط الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بين إجراءات العراق فيما يتعلق بإزالة أسلحته المحظورة وبين رفع الحظر المفروض على استيراد السلع والمنتجات التي يكون مصدرها العراق وحظر التعاملات المالية المتعلقة به المبينة في القرار ٦٦١ )١٩٩٠(. |
" Decides ... that ... upon Council agreement that Iraq has completed all actions contemplated in paragraphs 8 to 13 above, the prohibitions against the import of commodities and products originating in Iraq and the prohibitions against financial transactions related thereto ... shall have no further force or effect " . | UN | " يقرر ... بعد أن يوافق المجلس على أن العراق أنجز جميع اﻹجراءات المتوخاة في الفقرات من ٨ إلى ١٣ أعلاه، أن تصبح حينئذ مقررات حظر استيراد السلع اﻷساسية والمنتجات التي يكون مصدرها العراق وحظر التعاملات المالية المتعلقة به ... غير ذات مفعول أو أثر " . |
" Decides that upon the approval by the Council of the programme called for in paragraph 19 above and upon Council agreement that Iraq has completed all actions contemplated in paragraphs 8, 9, 10, 11, 12 and 13 above, the prohibitions against the import of commodities and products originating in Iraq and the prohibitions against financial transactions related thereto contained in resolution 661 (1990) shall have no further force or effect " . | UN | )يقرر بعد أن يوافق مجلس اﻷمن على البرنامج الذي تدعو اليه الفقرة ١٩ أعلاه وبعد أن يوافق المجلس على أن العراق انجز جميع الاجراءات المتوخاة في الفقرات ٨ و ٩ و ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ أعلاه، أن تصبح مقررات حظر استيراد السلع اﻷساسية والمنتجات التي يكون مصدرها العراق وحظر التعاملات المالية المتعلقة به الواردة في القرار ٦٦١ )١٩٩٠(. غير ذات مفعول أو أثر بعد اﻵن(. |
B. The Department of Public Information should bring to the attention of the Office of the Spokesman relevant information originating from departments not covered directly by the Office. | UN | باء - ينبغي أن توجﱢه إدارة شؤون اﻹعلام نظر مكتب المتحدث إلى المعلومات ذات الصلة التي يكون مصدرها إدارات لا يغطيها مكتب المتحدث بشكل مباشر. |
Such measures particularly affect fish, meat, groundnut products, cereals, tomatoes and other fruit and vegetables originating from certain countries or country groups; | UN | وتؤثر هذه التدابير بشكل خاص على اﻷسماك، واللحوم، ومنتجات الفول السوداني، والحبوب، والطماطم، وغيرها من الفواكه والخضروات التي يكون مصدرها بلدان أو مجموعات بلدان معينة؛ |
However, the Court of Appeal of Tanzania has no power to hear appeals emanating from the decision of the High court of Zanzibar in respect of enforcement of human rights and in matters originating from the Kadhi's Courts. | UN | على أن محكمة استئناف تنزانيا غير مختصة بالنظر في الطعون الناشئة عن قرار المحكمة العليا لزنجبار بشأن إنفاذ حقوق الإنسان والمسائل التي يكون مصدرها محاكم القاضي(). |