"التي يمكن أن تدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • that can support
        
    • that could support
        
    • that might support
        
    • potential advocates
        
    • which could support
        
    • that may support
        
    • that could underpin
        
    • in which they can support
        
    • which can support
        
    • which may support
        
    • which could sustain
        
    Further progress has been made towards the rehabilitation of the basic infrastructure that can support economic and social development. UN كما أحرز مزيد من التقدم نحو إصلاح الهياكل الأساسية التي يمكن أن تدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In the same vein, my country will continue to contribute to all efforts that can support new democracies. UN وبنفس الروح، سيواصل بلدي الاسهام في جميع الجهود التي يمكن أن تدعم الديمقراطيات الجديدة.
    This section identifies a number of principles that could support the scaling up of agroecological practices. UN ويحدد هذا الجزء من التقرير عدداً من المبادئ التي يمكن أن تدعم توسيع الممارسات الإيكولوجية الزراعية.
    Various components that could support the strategy currently exist in UNFPA. UN وتتوفر لدى الصندوق حاليا مختلف العناصر التي يمكن أن تدعم هذه الاستراتيجية.
    The Commission was requested to identify an independent institute to prepare a study for the next session of the Commission on new forms of resource generation, focusing on ICTs that might support economic and social development priorities. UN وطُلب إلى اللجنة أن تحدد معهداً مستقلاً ﻹعداد دراسة تُقدﱠم إلى الدورة التالية للجنة بشأن اﻷشكال الجديدة لتوليد المواد، مع التركيز على تكنولوجيات المعلومات والاتصال، التي يمكن أن تدعم أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    b. Organization of special outreach activities on substantive issues to strengthen partnerships between the United Nations, the media and civil society groups and other potential advocates of the work of the United Nations (PPSD); UN ب - تنظيم أنشطة اتصال خاصة بشأن قضايا موضوعية بتعزيز الشراكات بين اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام وفئات المجتمع المدني وغيرهم من الجهات التي يمكن أن تدعم أعمال اﻷمم المتحدة )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    Country office framework/other facilities which could support the work of the GM: including the following: UN اطار المكاتب القطرية/المرافق اﻷخرى التي يمكن أن تدعم عمل اﻵلية العالمية: بما في ذلك ما يلي:
    The Office provides advice on the mechanisms available to seek redress and on entities that can support staff to address their concerns. UN ويتولى المكتب إسداء المشورة بشأن آليات الانتصاف المتاحة وبشأن الكيانات التي يمكن أن تدعم الموظفين في معالجة شواغلهم.
    Since its implementation in 2009, the portal has facilitated access to space-based information and solutions that can support efforts in disaster risk management and emergency response. UN وقد يسَّرت البوَّابة، منذ تنفيذها في عام 2009، الوصول إلى المعلومات والحلول الفضائية التي يمكن أن تدعم جهود إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    The Commission therefore has a strong role to play in promoting policies that can support a renewed recovery in FDI, boost private-sector development and enterprise, and STI. UN ومن ثم تضطلع اللجنة بدور هام في تعزيز السياسات التي يمكن أن تدعم تجدد الانتعاش في الاستثمار الأجنبي المباشر، ودفع تنمية القطاع الخاص ومشاريعه، وميدان العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    The key steps in the asset recovery process and the types of international cooperation that can support each stage of the process are shown in annex 1. UN والخطوات الرئيسية في عملية استرداد الموجودات وأنواع التعاون الدولي التي يمكن أن تدعم كل مرحلة من مراحلها مبينة في المرفق الأول.
    In order to prevent conflict, as well as to stabilize a post-conflict environment, the Council should seek to strengthen its cooperation with regional arrangements and organizations that can support the rule of law at the regional level. UN ينبغي للمجلس، من أجل منع نشوب النـزاع، وتحقيق الاستقرار في بيئة ما بعد النـزاع، أن يسعى إلى تعزيز تعاونه مع الترتيبات والمنظمات الإقليمية التي يمكن أن تدعم سيادة القانون على الصعيد الإقليمي.
    In these environments flexible transport, communications and logistics structures that can support contributors in the execution of increasingly challenging tasks are essential. UN ففي هذه البيئات تكون هياكل النقل والاتصالات واللوجستيات المرنة التي يمكن أن تدعم المساهمين في تنفيذ مهام تفرض تحديات متزايدة، هياكل أساسية.
    Identify best practices for adaptation activities that could support the LDCs during the implementation phase UN :: تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بأنشطة التكيف التي يمكن أن تدعم أقل البلدان نمواً أثناء مرحلة التنفيذ
    Delegations had raised questions concerning the sources of international law that could support the inclusion of a crime within such a list. UN وأثارت بعض الوفود تساؤلات بشأن مصادر القانون الدولي التي يمكن أن تدعم إدراج جريمة ما في هذه القائمة.
    The average rate of star formation times the fraction of stars formed with planets that could support life, the fraction of those that could develop life and then intelligent life, the fraction of those that could develop technologies that Open Subtitles متوسط معدل تشكيل النجوم مرات الكسر من تشكل النجوم مع الكواكب التي يمكن أن تدعم الحياة
    It is important to provide a unified database and exchange of experience related to water and ecosystem services that could support those working on watersheds and various decision-making processes. UN ومن المهم توافر قاعدة بيانات موحدة وتبادل للخبرات ذات الصلة بالمياه وخدمات النظم الإيكولوجية التي يمكن أن تدعم العاملين في مناطق مستجمعات المياه ومختلف عمليات صنع القرار.
    Finally, the Council requested the Commission to identify an independent institute to prepare a study, subject to the availability of extrabudgetary resources, for the next session of the Commission on new forms of resource generation, focusing on information and communication technologies that might support social and economic development priorities. UN 16- وأخيراً، طلب المجلس من اللجنة أن تحدد معهداً مستقلاً للقيام، رهناً بتوافر موارد خارجة عن الميزانية، بإعداد دراسة تقدم إلى دورة اللجنة المقبلة بشأن الأشكال الجديدة لتوليد الموارد، مع التركيز على تكنولوجيات المعلومات والاتصال التي يمكن أن تدعم أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    b. Organization of special outreach activities on substantive issues to strengthen partnerships between the United Nations, the media and civil society groups and other potential advocates of the work of the United Nations (PPSD); UN ب - تنظيم أنشطة اتصال خاصة بشأن قضايا موضوعية بتعزيز الشراكات بين اﻷمم المتحدة ووسائل اﻹعلام وفئات المجتمع المدني وغيرهم من الجهات التي يمكن أن تدعم أعمال اﻷمم المتحدة )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    Requests the Executive Director to explore all available options to increase the financial resources which could support the achievement of that goal [United States suggests:, in particular taking into account the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development (United States)]; UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تستكشف جميع الخيارات المتاحة لزيادة الموارد المالية التي يمكن أن تدعم تحقيق ذلك الهدف. [الولايات المتحدة تقترح: وبصفة خاصة الآخذ في الاعتبار توافق آراء مونتيري في المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية]؛(21)
    62. In its publication Guidelines: Procurement under IBRD Loans and IDA Credits (World Bank, 1992), the World Bank provides guidelines for procurement that may support South-South cooperation within the context of international competitive bidding. UN ٦٢ - ويقدم البنك في منشوره " مبادئ توجيهية: الشراء في إطار القروض المقدمة من البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير والائتمانات المقدمة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية " )البنك الدولي، ١٩٩٢(، مبادئ توجيهية لعمليات الشراء التي يمكن أن تدعم التعاون بين بلدان الجنوب في سياق العطاءات التنافسية.
    It was requested that other scientific theories that could underpin a conceptual framework for environment statistics should also be explored, taking into account the Framework and the criteria for a framework agreed upon by the Expert Group. UN وطلب أيضاً أن يتم استكشاف النظريات العلمية الأخرى التي يمكن أن تدعم الإطار المفاهيمي لإحصاءات البيئة، مع مراعاة إطار تطوير إحصاءات البيئة ومعايير الإطار المتفق عليها على صعيد فريق الخبراء.
    2. Invites, in accordance with paragraphs 2 and 3 of Article 13 of the Convention, developed country Parties, other Parties and other possible sources, including relevant funding institutions and the private sector, to provide information to the Secretariat on ways in which they can support the Convention; UN 2 - يدعو، وفقاً للفقرتين 2 و3 من المادة 13 من الاتفاقية، الأطراف من البلدان المتقدمة النمو، والأطراف والمصادر المحتملة الأخرى، بما في ذلك مؤسسات التمويل ذات الصلة والقطاع الخاص، إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن السبل التي يمكن أن تدعم بها الاتفاقية؛
    The Secretariat already has a number of human resources systems and tools which can support a review of staff for continuing appointments, such as the competency framework, the performance appraisal system and the learning systems. UN والأمانة العامة لديها بالفعل عدد من نظم وأدوات الموارد البشرية التي يمكن أن تدعم استعراض الموظفين من أجل منحهم التعيينات المستمرة، مثل إطار الكفاءات ونظام تقييم الأداء ونظم التعلم.
    Recommends that UNCTAD prepare a study for the next session of the Commission on the implications of new forms of revenue generation, focusing especially on those involving ICTs which may support social and economic development priorities. UN ويوصي مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بإعداد دراسة يقدمها إلى اللجنة في دورتها المقبلة عن آثار اﻷشكال الجديدة لتوليد الدخل مع التركيز بصورة خاصة على تلك المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال التي يمكن أن تدعم أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Failure to address such weaknesses has given rise to concerns of a " middle-income trap " , since several countries have moved into the labour-intensive slices of the global value chains but have found it difficult to further develop the technological infrastructure needed to support the growth of larger domestic firms which could sustain upgrading and productivity growth. UN وقد أدى الإخفاق في معالجة جوانب الضعف هذه إلى إثارة هواجس إزاء الوقوع في " شرك الدخل المتوسط " حيث إن عدة بلدان قد تحولت نحو الأجزاء الكثيفة العمالة من سلاسل القيمة العالمية ولكنها وجدت صعوبة في زيادة تطوير الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة لدعم نمو الشركات المحلية الأكبر التي يمكن أن تدعم عملية الارتقاء ونمو الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus