"التي يمكن الاضطلاع بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and possible
        
    • that could be undertaken
        
    • that can be undertaken
        
    • that might be undertaken
        
    • that may be undertaken
        
    • of possible
        
    • that can be carried out
        
    • to possible
        
    • to be undertaken
        
    • which could be undertaken
        
    • that could be carried out
        
    • for possible
        
    • possible future work
        
    • which can be undertaken
        
    Adoption of a draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions and possible future work UN اعتماد مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة والأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا
    Adoption of the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions and possible future work UN اعتماد مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، والأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا
    Adoption of the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions and possible future work UN اعتماد مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، والأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا
    The Declaration also highlighted a range of specific actions that could be undertaken to strengthen the protection of children and their rights. UN كما سلـّط الإعلان الضوء على طائفة من الإجراءات المحدّدة التي يمكن الاضطلاع بها لتعزيز حماية الطفل وحقوقه.
    It also identifies links and common activities that can be undertaken in a joint fashion within the framework. UN ويحدد هذا الإطار أيضاً الروابط والأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها بصورة مشتركة ضمن هذا الإطار.
    The report identified the objectives, principles and theme of the Year, and described major activities that might be undertaken in observance of the Year. UN وحدد التقرير أهداف السنة ومبادئها وموضوعها، ووصف اﻷنشطة الرئيسية التي يمكن الاضطلاع بها للاحتفال بتلك السنة.
    A. Activities that may be undertaken at the national and local levels UN ألف - اﻷنشطة التي يمكن الاضطلاع بها على الصعيدين الوطني والمحلي
    Planned and possible future work UN الأعمال التي من المزمع الاضطلاع بها والأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً
    Summary of planned and possible future legislative activity UN ملخَّص الأنشطة التشريعية التي من المزمع الاضطلاع بها والأنشطة التشريعية التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً
    Note by the Secretariat on planned and possible future work UN مذكّرة من الأمانة بشأن الأعمال التي من المزمع الاضطلاع بها والأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً
    16. Planned and possible future work. UN 16- الأعمال التي من المزمع الاضطلاع بها والأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً.
    E. Planned and possible future work UN هاء- الأعمال التي من المزمع الاضطلاع بها والأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا
    XV. Planned and possible future work UN خامس عشر- الأعمال التي من المزمع الاضطلاع بها والأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا
    Accordingly, ECA participated in missions of the Joint Secretariat to regional economic communities to discuss and identify various activities that could be undertaken to strengthen their structures and programmes. UN وتبعا لذلك اشتركت اللجنة في البعثات الموفدة من اﻷمانة المشتركة إلى المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية لمناقشة وتحديد اﻷنشطة المختلفة التي يمكن الاضطلاع بها تعزيزا لهياكلها وبرامجها.
    The amount spent reflects the maximum maintenance-related works that could be undertaken within the resources that were approved and is not representative of actual needs. UN ويعكس المبلغ الذي تم إنفاقه الحد الأقصى من الأعمال المتصلة بالصيانة التي يمكن الاضطلاع بها في حدود الموارد التي تم إقرارها، ولا يمثل الاحتياجات الفعلية.
    The Advisory Committee is of the view that in order to maximize the impact of available resources, consideration could be given to establishing benchmarks for peacekeeping operations as to the number of external training activities that could be undertaken annually. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه سعيا لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة، يمكن النظر في وضع أسس مرجعية لعمليات حفظ السلام بشأن عدد أنشطة التدريب الخارجية التي يمكن الاضطلاع بها سنويا.
    Pending confirmation of progress achieved in implementing the United Nations settlement plan, UNHCR will continue with the required preparations that can be undertaken at this stage. UN والى حين التثبت من تحقيق تقدم في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتوطين، ستواصل المفوضية الاستعدادات المطلوبة التي يمكن الاضطلاع بها في هذه المرحلة.
    That explained his delegation's deep interest in all activities that might be undertaken to ensure that developing countries, with the assistance of the United Nations system, benefited fully from the information revolution. UN وأن ذلك يوضح اهتمام وفده العميق بجميع اﻷنشطة التي يمكن الاضطلاع بها لضمان أن تستفيد البلدان النامية، بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة، استفادة كاملة من ثورة المعلومات.
    International assistance is more complex and should be considered on a case by case basis in coordination with other activities in the field of democratization and governance that may be undertaken in a particular country. UN أما المساعدة الدولية فهي أكثر تعقيدا وينبغي النظر فيها، على أساس كل حالة على حدة، بالتنسيق مع اﻷنشطة اﻷخرى التي يمكن الاضطلاع بها في بلد معين في ميدان إرساء الديمقراطية وشؤون الحكم.
    Importance of possible future work on PPPs UN أهمية الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال الشراكات بين القطاعين
    The implementation of the project proposals represents a set of logical, interrelated and mutually supportive activities that can be carried out in a phased manner. UN ويمثل تنفيذ مقترحات المشروع مجموعة من الأنشطة المنطقية المترابطة والمتداعمة التي يمكن الاضطلاع بها بطريقة ممرحلة.
    The purpose of the colloquium was to obtain the views and advice of experts with regard to possible future work in the area of security interests. UN وقد تمثل هدف الندوة في التماس آراء ومشورة الخبراء بشأن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية.
    Possible activities to be undertaken voluntarily to fulfil the objectives of the strategy are described below. UN يرد فيما يلي وصف للأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها طوعياً لتحقيق أهداف الاستراتيجية.
    The Conference adopted recommendations for submission to municipal authorities on concrete actions which could be undertaken to mitigate racism and discrimination in education, employment, housing and health. UN واعتمد المؤتمر توصيات لتقديمها إلى السلطات البلدية بشأن بعض الإجراءات الملموسة التي يمكن الاضطلاع بها لتخفيف العنصرية والتمييز في مجال التعليم، والتوظيف والإسكان والصحة.
    An approach that has been used in other instances is that of having a core programme based on available resources as well as supplementary programmes that could be carried out should additional resources become available. UN وثمة نهج استخدم في حالات أخرى يتمثل في وضع برنامج أساسي ما على أساس الموارد المتاحة فضلا عن البرامج التكميلية التي يمكن الاضطلاع بها إذا أصبحت الموارد اﻹضافية متاحة.
    The two conferences had provided a forum in which to publicize the work of UNCITRAL, exchange views on the application of existing UNCITRAL instruments and discuss directions for possible future work. UN وقد وفﱠر هذان المؤتمران محفلا للدعاية لأعمال الأونسترال ولتبادل الآراء بشأن تطبيق ما هو موجود من صكوك الأونسترال ومناقشة اتجاهات الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها في المستقبل.
    possible future work in the area of public-private partnerships (PPPs) UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال الشراكات
    They focus mainly on building a strong foundation necessary to support more ambitious initiatives which can be undertaken at a later stage. UN فهي تركز بالدرجة اﻷولى على بناء أساس قوي لازم لدعم المبادرات اﻷكثر طموحا التي يمكن الاضطلاع بها في مرحلة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus