preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
In addition to the diseases that can be prevented by immunization, significant progress has also been noted in the prospects for controlling other communicable diseases, some of them endemic for many decades in Brazil, including Chagas disease. | UN | بالإضافة إلى الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، لوحظ أيضاً تقدم كبير في إمكانيات مكافحة أمراض سارية أخرى، وبعضها متوطن منذ عقود كثيرة في البرازيل، بما فيها مرض شاغاس. |
These lifestyles are taking root in developing countries, according to the World Health Report 1997, leading to a rapid increase in chronic diseases that can be prevented but seldom cured. | UN | وأساليب الحياة هذه آخذة في الترسخ في البلدان النامية، استنادا إلى تقرير الصحة العالم لعام ١٩٩٧، وستؤدي إلى حدوث زيادة سريعة في اﻷمراض المزمنة التي يمكن الوقاية منها ولكن نادرا ما يُشفى منها. |
It does not address issues related to tuberculosis, HIV, or diseases which can be prevented through the application of vaccines. | UN | ولا تتناول المنظمة المذكورة القضايا المتصلة بمرض السل أو بفيروس نقص المناعة البشرية أو بالأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات. |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
With the technology and wealth at our disposal, there is no longer any justification for hunger, poverty and epidemics of preventable diseases. | UN | ومع توفر التكنولوجيا والثروة في متناولنا، لم يعد هناك أي مبرر للجوع والفقر وأوبئة الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
It identifies the human rights dimensions of preventable maternal mortality and morbidity in the existing international legal framework. | UN | وهي تحدد أبعاد حقوق الإنسان في الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في الإطار القانوني الدولي الحالي. |
Though all human beings are affected in significant ways by preventable maternal mortality and morbidity, by definition it is the lives and health of women and adolescent girls that are directly and immediately impacted. | UN | وعلى الرغم من تأثر جميع البشر من نواح هامة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، لا جدال في أن حياة وصحة النساء والمراهقات هي التي تتأثر بها بشكل مباشر وفوري. |
Giving effect to these principles is the core of a human rights-based approach to the eradication of preventable maternal mortality and morbidity. | UN | ويمثل تفعيل هذه المبادئ جوهر النهج القائم على حقوق الإنسان لاستئصال الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها. |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
We acknowledge that preventable maternal mortality and morbidity constitutes the greatest health inequity. | UN | ونقر بأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها تشكل أكبر إجحاف صحي. |
In addition, community based projects are being initiated to combat the spread of malaria, diarrhoeal diseases, acute respiratory infection, tuberculosis and diseases that can be prevented by immunization. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجري انشاء مشاريع مجتمعية لمكافحة انتشار الملاريا وأمراض الاسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة ومرض السل واﻷمراض التي يمكن الوقاية منها عن طريق التحصين. |
It is the duty of the state to ensure that at least 95% of children in all age groups are vaccinated against those infectious diseases that can be prevented by vaccines. | UN | ومن واجب الدولة أن تضمن تحصين 95 في المائة على الأقل من الأطفال في جميع الفئات العمرية ضد الأمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها بواسطة التحصين. |
In order to achieve these victories in the control and eradication of diseases that can be prevented by immunization, recent developments have played a vital role in terms of the coverage achieved by vaccination campaigns under Brazil's National Immunizations Programme (PNI Programa Nacional de Imunizações). | UN | وبغية تحقيق هذه الانتصارات في مجال مكافحة واستئصال الأمراض التي يمكن الوقاية منها عن طريق التحصين، لعبت التطورات الأخيرة دوراً حيوياً من حيث التغطية التي حققتها حملات التطعيم في إطار البرنامج البرازيلي الوطني للتحصينات. |
Global progress achieved during the 1990s in the fields of immunology and epidemiology, particularly with regard to the control of diseases that can be prevented through immunization, has been monitored by Brazil, and is clearly reflected in the sharp drop in the | UN | 731- لقد رصدت البرازيل التقدم الشامل الذي تحقق خلال عقد التسعينات في ميداني التحصين والوبائيات، خاصة فيما يتعلق بمكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، وانعكس ذلك بوضوح في شدة انخفاض معدلي الإصابة بالأمراض والوفيات ذوى الصلة. |
(ii) To improve the quality of existing services by emphasizing the importance of training, supervision and availability of essential medication, improving diagnosis of the most common diseases including malaria, tuberculosis and diseases which can be prevented through vaccination; | UN | `2` تحسين نوعية الخدمات القائمة، مع التركيز على التدريب والإشراف وتوفير الأدوية الأساسية وتعزيز تشخيـص الأمراض الأكثر شيوعاً، وبخاصة البرداء (الملاريا) والسل والأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح؛ |
This situation has resulted in the population experiencing high levels of morbidity due to preventible diseases. | UN | وأدى هذا الوضع إلى معاناة السكان من ارتفاع مستويات المَرَضية الناجمة عن اﻹصابة باﻷمراض التي يمكن الوقاية منها. |