On the contrary, it believed that the recommendations submitted in that report were among the points to be considered during the discussion. | UN | بل يعتبر خلافا لذلك، أن التوصيات الواردة في هذا التقرير تشكل جزءا من العناصر التي ينبغي النظر فيها أثناء المناقشة. |
Some of the cases that will need to be considered in this analysis are set out in the Table of Cases at Appendix II to this Prospectus. | UN | ويوضح جدول القضايا الوارد في التذييل الثاني لهذه الورقة بعض القضايا التي ينبغي النظر فيها في إطار هذا التحليل. |
General operational aspects to be considered | UN | الجوانب التنفيذية العامة التي ينبغي النظر فيها |
There was broad consensus within the group on the need to identify key product categories for consideration as well as the key processes which should be considered. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق في الرأي ضمن الفريق بشأن ضرورة تحديد الفئات الرئيسية للمنتجات التي ستخضع للدراسة، والعمليات الرئيسية التي ينبغي النظر فيها. |
Matters for consideration could be determined by relying on Articles 11, 12, 14, 52 and 99 of the Charter as well as the proposals of the Council and Member States. | UN | ويمكن تحديد المسائل التي ينبغي النظر فيها بالاستناد الى المواد ١١ و ١٢ و ١٤ و ٥٢ و ٩٩ من الميثاق علاوة على مقترحات المجلس والدول اﻷعضاء. |
In Terralingua's view, there are a number of basic concepts related to indigenous languages which should be considered. | UN | وهناك في رأي منظمة تيرالينغوا عدد من المفاهيم اﻷساسية ذات الصلة باللغات اﻷصلية التي ينبغي النظر فيها. |
It may also wish to identify topics, in addition to the current mandates, that should be considered in a work programme; and | UN | وقد تود الهيئة أيضاً تحديد المواضيع التي ينبغي النظر فيها في برنامج عمل، بالاضافة إلى النهوض بالولايات الراهنة؛ |
Activities to be considered could include: | UN | ويمكن أن تتضمن الأنشطة التي ينبغي النظر فيها ما يلي: |
Other remedial technology options to be considered include: | UN | وفيما يلي خيارات أخرى للتكنولوجيات الإصلاحية التي ينبغي النظر فيها: |
Factors to be considered when assessing the substantial equivalence of foreign certificates and signatures | UN | العوامل التي ينبغي النظر فيها لدى تقييم التكافؤ الجوهري للشهادات والتوقيعات الأجنبية |
Along those lines, his delegation had distributed a paper on elements to be considered for inclusion in section III to members of the Committee. | UN | وتمشيا مع ما تقدم، وزع وفده على أعضاء اللجنة ورقة بشأن العناصر التي ينبغي النظر فيها لإدراجها في الفرع الثالث. |
V. Issues to be considered when defining the scope of the topic | UN | خامسا - المسائل التي ينبغي النظر فيها عند تحديد نطاق الموضوع |
General operational aspects to be considered | UN | الجوانب التنفيذية العامة التي ينبغي النظر فيها |
The question of international organizations was also one of the issues of principle to be considered. | UN | وقال إن مسألة المنظمات الدولية هي أيضاً من المسائل المبدئية التي ينبغي النظر فيها. |
At the final session, the workshop participants identified and discussed the key elements for consideration in designing an architecture for results-based financing for the full implementation of REDD-plus actions. | UN | وفي الجلسة الأخيرة، حدد المشاركون في حلقة العمل وناقشوا العناصر الرئيسية التي ينبغي النظر فيها لدى تصميم هيكل للتمويل القائم على النتائج من أجل التنفيذ الكامل لإجراءات المبادرة المعززة. |
Key points of convergence for consideration in designing an architecture for results-based financing | UN | 1- نقاط التقارب الرئيسية التي ينبغي النظر فيها لدى تصميم هيكل للتمويل القائم على النتائج |
It was one of the first operational tools being developed for the protection of civilians and provided advice on key issues for consideration when missions were planning for the protection of civilians. | UN | وهو يشكل إحدى أولى الأدوات العملياتية المعدَّة لحماية المدنيين ويوفر المشورة بشأن المسائل الرئيسية التي ينبغي النظر فيها عند تخطيط البعثات لحماية المدنيين. |
III. Points for consideration in the implementation of disarmament and non-proliferation education | UN | ثالثاً - النقاط التي ينبغي النظر فيها عند تنفيذ التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار |
The length of time for which financial authority should be granted was one of the issues that should be considered in the context of the streamlining of budgetary procedures. | UN | وتمثل مدة السلطة المالية الممنوحة إحدى المسائل التي ينبغي النظر فيها في إطار تبسيط إجراءات إعداد الميزانية. |
One element to consider is that chapter X contains the only provisions in the current draft that address the matters covered in paragraph 2 of article 1, that is, the international responsibility of States for the internationally wrongful act of an international organization. | UN | ومن العناصر التي ينبغي النظر فيها أن الفصل العاشر يتضمن الأحكام الوحيدة الواردة في المشروع الحالي، والتي تتناول المسائل المشمولة في الفقرة 2 من المادة 1، ألا وهي المسؤولية الدولية للدول عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه منظمة دولية. |
One proposal that should be considered is the creation of a consultative parliamentary assembly. | UN | ويتمثل أحد المقترحات التي ينبغي النظر فيها في إنشاء جمعية تداولية استشارية. |
Some aspects to consider were licensing, support documentation and legal liability. | UN | ومن بعض الجوانب التي ينبغي النظر فيها الترخيص، والوثائق الداعمة والمسؤولية القانونية. |