"التي يواجهها اللاجئون" - Traduction Arabe en Anglais

    • faced by refugees
        
    • faced by the refugees
        
    • confronting refugees
        
    • encountered by refugees
        
    • refugees faced
        
    Council members were informed of the incidents of violence and criminality and problems faced by refugees and displaced persons in the conflict zone. UN وأُبلغ أعضاء المجلس بأحداث العنف والإجرام والمشاكل التي يواجهها اللاجئون والمشردون في منطقة الصراع.
    Council members were informed of the incidents of violence and criminality and problems faced by refugees and displaced persons in the conflict zone. UN وأُبلغ أعضاء المجلس بأحداث العنف والإجرام والمشاكل التي يواجهها اللاجئون والمشردون في منطقة الصراع.
    Furthermore, it observed that the main problems faced by refugees and other migrants in integrating in society appeared to stem from the deeply entrenched negative stereotypes and attitudes of the public towards them. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظت أن المشاكل الرئيسية التي يواجهها اللاجئون وغيرهم من المهاجرين في الاندماج في المجتمع تنبع حسب الظاهر من القوالب النمطية وأنماط السلوك المتجذرة بعمق لدى العامة تجاههم.
    The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون اليوم مشاكل إنسانية يجب معالجتها على اعتبار أنها مسؤولية دولية مشتركة.
    23. The problems currently faced by the refugees were humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN ٣٢ - والمشكلات التي يواجهها اللاجئون في الوقت الحالي ذات طابع إنساني يلزم تناولها باعتبارها مسؤولية دولية مشتركة.
    Security problems confronting refugees can take many forms. UN قد تتخذ المشاكل الأمنية التي يواجهها اللاجئون أشكالاً شتى.
    It should also devote more attention to the problems encountered by refugees after voluntary return. UN وينبغي أيضا أن يهتم اهتماما أكبر بالمشاكل التي يواجهها اللاجئون بعد العودة الطوعية.
    Another source of serious concern are the continuing obstructions faced by refugees and displaced persons wishing to return to their homes. UN أما مصدر القلق العميق فهو استمرار العقبات التي يواجهها اللاجئون والمشرودون الراغبون في العودة الى ديارهم.
    A State committee had been established to streamline and centralize the Government's efforts to resolve the social challenges faced by refugees and internally displaced persons and a comprehensive legal framework had been adopted. UN وأنشئت لجنة تابعة للدولة بغرض تبسيط وإضفاء الطابع المركزي على الجهود التي تبذلها الحكومة لحل المشاكل الاجتماعية التي يواجهها اللاجئون والمشردون داخلياً، وتم اعتماد إطار قانوني شامل.
    The risks and dangers faced by refugees, asylum seekers and others on the move, forced to rely on the services of smugglers, underlined the urgency of those efforts. UN وقال إن المجازفات والمخاطر التي يواجهها اللاجئون وملتمسو اللجوء وسواهم من الأشخاص الذين لم يستقر بهم المقام، تضطرهم إلى الاعتماد على خدمات المهربين، ورأى في ذلك سببا يبرز إلحاحية هذه الجهود.
    Many of its projects target children in order to ensure that years of education are not lost, and to protect them from the risks that are typically associated with conditions faced by refugees and internally displaced persons. UN ويستهدف كثير من برامجها الأطفال لضمان عدم إضاعة سنوات التعليم ولحمايتهم من المخاطر التي ترتبط عادة بالشروط التي يواجهها اللاجئون والمشردون داخلياً.
    The Committee remains concerned about challenges faced by refugees and asylum seekers in terms of livelihood, employment, access to public services, education and citizenship. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق حيال الصعوبات التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء فيما يتعلق بأسباب الرزق وفرص العمالة المتاحة لهم، وحصولهم على الخدمات العامة والتعليم والمواطنة.
    There is a need to ensure that resettlement activities are organized according to global needs and priorities, and that processing approaches are flexible and speedy, taking into account the protection risks faced by refugees. UN وهناك حاجة لتأمين أن يتم تنظيم أنشطة إعادة التوطين وفقاً للاحتياجات والأولويات العالمية، وأن تكون نُهج التجهيز مرنة وعاجلة، مع مراعاة مخاطر الحماية التي يواجهها اللاجئون.
    The Committee remains concerned about challenges faced by refugees and asylum seekers in terms of livelihood, employment, access to public services, education and citizenship. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق حيال التحديات التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء فيما يتعلق بأسباب الرزق وفرص العمالة المتاحة لهم، وحصولهم على الخدمات العامة والتعليم والمواطنة.
    He/she will coordinate the collection and processing of information on human rights and provide advice on thematic issues such as unauthorized detention, children's rights, and problems faced by refugees, internally displaced persons and returnees. UN وسينسق جمع وتجهيز المعلومات عن حقوق الإنسان، ويسدي المشورة بشأن المسائل المواضيعية من مثل الاحتجاز غير المأذون وحقوق الطفل والمشاكل التي يواجهها اللاجئون والأشخاص المشردون داخليا والعائدون.
    My Government continues to be concerned about the ongoing obstructions faced by refugees and displaced persons wishing to return to their homes, in particular in areas where they would be an ethnic minority. UN وما زال وفدي يشعر بالقلق إزاء العقبات المستمرة التي يواجهها اللاجئون والمشردون الذين يريدون العودة إلى ديارهم، لا سيما في المناطق التي سيشكلون فيها أقلية إثنية.
    The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون حاليا هي مشاكلُ إنسانية يجب أن تعالج باعتبارها مسؤولية دولية مشتركة.
    The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون اليوم مشاكل إنسانية يجب معالجتها على اعتبار أنها مسؤولية دولية مشتركة.
    The problems currently faced by the refugees were, however, humanitarian problems that must be addressed as a shared international responsibility. UN والمشاكل التي يواجهها اللاجئون حالياً هي، مع ذلك، مشاكل إنسانية يتوجب معالجتها كمسؤولية دولية مشتركة.
    The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون اليوم مشاكل إنسانية يجب معالجتها على اعتبار أنها مسؤولية دولية مشتركة.
    Security problems confronting refugees can take many forms. UN قد تتخذ المشاكل الأمنية التي يواجهها اللاجئون أشكالاً شتى.
    It also expressed concern at the financial difficulties encountered by the programmes for the collection of weapons and reintegration of former combatants, as well as the difficulties encountered by refugees and displaced persons. UN كما أبدت قلقها إزاء الصعوبات المالية التي تصطدم بها عمليات جمع الأسلحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وكذلك إزاء الصعوبات التي يواجهها اللاجئون والمشردون داخليا.
    86. JS2 reported on difficulties refugees faced to acquire permanent residency due to requirements for residential and temporarily registration. UN 86- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى الصعوبات التي يواجهها اللاجئون في الحصول على سكن دائم بسبب الاشتراطات المتعلقة بتسجيل الإقامة والتسجيل المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus