I should also like to express our appreciation to your predecessor, His Excellency Ambassador Samuel Insanally, for his proven dedication and skill in conducting the activities of the Assembly at its forty-eighth session. | UN | وأرغب أيضا في اﻹعراب عن تقديرنا لسلفه سعادة السفير صمويل إنسانالي لتفانيه ومهارته المؤكدين في إدارة أنشطة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
1. The informal open-ended working group on the revitalization of the work of the General Assembly was established by the President of the Assembly at its forty-seventh session and re-established by the President of the Assembly at its forty-eighth session. | UN | ١ - أنشأ رئيس الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة ثم أنشأه مرة ثانية رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Further details on the meetings are contained in the Secretary-General's report on the Year to the General Assembly at its forty-eighth session (A/48/293). | UN | ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الاجتماعات في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام عن السنة الى الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة A/48/293. |
Having assessed the importance of this fact, the delegation of Benin, at the General Assembly's forty-eighth session, called on the States Parties to the Antarctic Treaty, as well as on the Consultative Parties, to take a constructive attitude towards Antarctica. | UN | وأن وفد بنن، وقد أدرك أهمية هذه الحقيقة، قد أهاب في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة بالدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا واﻷطراف الاستشارية أن تسلك سلوكا بناء تجاه انتاركتيكا. |
Mr. Cardenas (Argentina) (interpretation from Spanish): I take great satisfaction in speaking on behalf of the Argentine Republic, during this resumption of the General Assembly's forty-eighth session, on the question of the law of the sea. | UN | السيد كارديناس )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بشعور من الارتياح الكبير أتكلم بالنيابة عن جمهورية اﻷرجنتين، في هذا الاستئناف للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، بشأن مسألة قانون البحار. |
Alternate representative, Chinese delegation to the forty-eighth session of the General Assembly. | UN | ممثل مناوب، في وفد الصين في الدورة العادية الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
The President of the General Assembly at its forty-eighth session, Ambassador Insanally, and the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassadors Chew Tai Soo of Singapore and Willy Breitenstein of Finland, did outstanding work in guiding the Open-ended Working Group. | UN | إن رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، السفير إنسانالي، ونائبي رئيس الفريق العامل، السفيرين تشيو تاي سو ممثل سنغافورة وويلي بريتنشتاين ممثل فنلندا، قد قاموا بدور رائع في توجيه عمل الفريق العامل المفتوح العضوية. |
COMMITTEE OF THE RED CROSS A. Foreword 4. The present report, submitted to the General Assembly at its forty-eighth session, follows on a report prepared by ICRC in 1992 and examined by the General Assembly at its forty-seventh session (A/47/328). | UN | ٤ - يقدم هذا التقرير إلى الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في أعقاب تقرير أعدته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في عام ١٩٩٢ )A/47/328( ونظرت فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والاربعين. |
Sheikh AL-SABAH (Kuwait) (interpretation from Arabic): On behalf of Kuwait, it gives me pleasure to convey to Ambassador Insanally our sincere congratulations on his unanimous election as President of the General Assembly at its forty-eighth session. | UN | الشيخ الصباح )الكويت(: يسعدني أن أقدم الى السفير إنسانالي، باسم الكويت، أصدق التهاني بمناسبة انتخابه باﻹجماع رئيسا للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Mr. ARSALA (Afghanistan): Permit me, first of all, to congratulate Ambassador Insanally on his unanimous election as President of the United Nations General Assembly at its forty-eighth session. | UN | السيد أرسـالا )أفغانستان( )ترجمـة شفويـة عـن الانكليزية(: اسمحوا لي، أولا، أن أهنئ السفير إنسانالي على انتخابه بالاجماع رئيسا للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
The Hearings, which were organized by Ambassador Samuel Insanally, the President of the General Assembly at its forty-eighth session, pursuant to the request contained in resolution 48/166, constituted an extremely innovative and useful exercise, in which we were able to listen to and discuss views presented by eminent personalities who brought fresh perspectives to our deliberations. | UN | إن جلسات الاستماع التي نظمها السفير صمويل انسانالي، رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، تنفيذا للطلب الوارد في القرار ٤٨/١٦٦، قد شكلت تجربة مبتكـــرة ومفيــــدة للغاية مكنتنا من الاستماع الى، ومناقشة، آراء شخصيــــات بارزة قدمـــت مناظيـــر جديــــدة لمداولاتنـــا. |
In his progress report to the General Assembly at its forty-eighth session (A/48/418), the Secretary-General reported that substantive discussions between Indonesia and Portugal had resumed under his auspices and that three rounds had been held between December 1992 and September 1993. | UN | وذكر اﻷمين العام في تقريره الى الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة )A/48/418( أن المباحثات الموضوعية بين أندونيسيا والبرتغال أستؤنفت وأن ثلاث جولات عقدت في الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وأيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
21. Paragraph 53 of the report of Mr. Felix Ermacora, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, on the situation of human rights in Afghanistan, submitted to the General Assembly at its forty-eighth session (A/48/584, dated 16 November 1993) states " Mine-blast injuries in Afghanistan continue to be very numerous. | UN | ٢١ - ففي الفقرة ٥٣ من تقرير البروفسور فيلكس هيرماركورا، الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، بشأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان والمقدم إلى الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة )A/48/584، المؤرخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(، جاء ما يلي: |
(a) Communiqué issued at the meeting of Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation of the Movement of Non-Aligned Countries to the General Assembly at its forty-eighth session, held at United Nations Headquarters on 4 October 1993 (A/48/484-S/26552, annex, para. 3); | UN | )أ( البلاغ الصادر عن اجتماع وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز ورؤساء وفودها الى الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، المعقود في مقر اﻷمم المتحدة يوم ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ A/48/484-S/26552)، المرفق، الفقرة ٣(؛ |
The Nordic countries believed that the resources needed to supervise and direct peace-keeping operations from United Nations Headquarters should be funded through the regular budget to the largest extent possible; they had therefore supported the requests on that subject that the Secretary-General had made to the General Assembly at its forty-eighth session. | UN | )السيد ليان، النرويج( اللازمة ﻹدارة عمليات حفظ السلم واﻹشراف عليها من المقر ينبغي أن تمول، جهد الطاقة، بالسحب من الميزانية العادية، فهذه البلدان أيدت الطلبات التي نحت هذا المنحى، التي قدمها اﻷمين العام في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Welcoming the World Hearings on Development promoted by the President of the General Assembly at its forty-eighth session and convened in New York from 6 to 10 June 1994, which provided a substantive contribution to the ongoing debates on an agenda for development, and taking note of the note by the President of the Assembly at its forty-eighth session and his summary of the World Hearings, See A/49/320, annex. | UN | وإذ ترحب بجلسات الاستماع العالمية المتعلقة بالتنمية التي دعا إليها رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وعقدت في نيويورك في الفترة من ٦ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وقدمت مساهمة ملموسة إلى المناقشات الجارية بشأن خطة للتنمية، وإذ تحيط علما بالمذكرة التي قدمها رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وتضمنت الموجز الذي أعده لجلسات الاستماع العالمية)٢(، |
(s) That, in relation to the southern marsh area and its Marsh Arab population, the Government of Iraq implement the recommendations made by the Special Rapporteur in his interim report to the General Assembly at its forty-eighth session (A/48/600, para. 82), including the immediate halting and reversal of the draining of the marshes and the cessation of its military activities against the civilian population of the area; | UN | )ق( أن تقوم حكومة العراق، فيما يتصل بمنطقة اﻷهوار الجنوبية وسكانها من عرب اﻷهوار، بتنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره المؤقت إلى الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة )الوثيقة A/48/600، الفقرة ٨٢(، بما في ذلك وقف تجفيف اﻷهوار والرجوع عنه في الحال ووقف أنشطتها العسكرية ضد السكان المدنيين في المنطقة؛ |
Mr. Graf zu Rantzau (Germany): We have come a long way since we discussed the agenda item “Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council” a year ago at the General Assembly's forty-eighth session. | UN | السيد غراف زو رانتزاو )المانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد قطعنا مسافة طويلة منذ مناقشتنا قبل سنة مضت في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لبند جدول اﻷعمال المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية " . |
The Group was re-established at the forty-eighth session. | UN | وقد أعيد إنشاء الفريـــق في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |