"الثغرات أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • gaps or
        
    • lacunae or
        
    • gaps and
        
    • loopholes or
        
    • shortcomings or
        
    He considered that a guidance document on environmentally sound management should not interpret alleged gaps or ambiguities in the text of the Convention, nor determine the procedure for the transboundary movement of wastes or used products. UN وكان من رأيه أن وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً ينبغي ألا تفسِّر الثغرات أو جوانب الغموض المزعومة في نص الاتفاقية، وألا تحدد الإجراء بالنسبة لنقل النفايات أو المنتجات المستعملة عبر الحدود.
    They even use gaps or ambiguities in legal texts to avoid classification as mercenaries. UN وكثيرا ما يستخدمون الثغرات أو أوجه الغموض القائمة في النصوص القانونية كي لا يُصنفوا كمرتزقة.
    Moreover, the research and mapping that is involved in establishing an EITI reporting process is also useful in identifying gaps or redundancies in the legal and operational framework of mining governance. UN أضف إلى ذلك أن عنصر البحث ورسم الخرائط في إطار وضع عملية للإبلاغ عن مبادرة الشفافية مفيد أيضاً لتحديد الثغرات أو مواطِن التكرار في الإطار القانوني والتشغيلي لحوكمة قطاع التعدين.
    While the Vienna regime contained the basic elements in that connection, his delegation was not opposed to effort to eliminate lacunae or any ambiguities. UN ويتضمن نظام فيينا العناصر اﻷساسية في هذا الصدد، ولكن الوفد الباكستاني لا يعترض على محاولة سد الثغرات أو إزالة أوجه الالتباس المحتملة.
    This provides strategic vision, avoids gaps and overlaps and improves service delivery to people in need; UN ويتيح ذلك الرؤية الاستراتيجية وتفادي الثغرات أو التداخل ويعزز تقديم الخدمات إلى المحتاجين؛
    gaps or weaknesses in legislation, as well as weak or ineffective judicial systems presented challenges to the effective prosecution of serious abuses by contractors. UN وأضاف الوفد نفسه أن الثغرات أو أوجه الضعف في التشريعات، فضلاً عن النظم القضائية الضعيفة أو غير الفعالة، تشكل تحديات تعيق ملاحقة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة من المتعاقدين ملاحقة فعالة.
    Where such gaps or needs are found, the goal would be to identify how and within what time frame improvements can be made, and which gaps would remain in any event and why. UN ويكمن الهدف، عند وجود تلك الثغرات أو الاحتياجات، في تبيّن كيفية إجراء تلك التحسينات والإطار الزمني الذي ستُجرى فيه، وتبيّن الثغرات التي ستبقى قائمة في جميع الأحوال وأسباب ذلك.
    This assessment would survey the current activities of these structures, evaluate how well they are coordinating with each other and locate gaps or areas of duplication. UN ومن شأن هذا التقييم أن يجري مسحا للأنشطة الحالية التي تقوم بها هذه الهياكل وتقييما لمدى جودة تنسيقها فيما بينها، وأن يقف على مواضع الثغرات أو مجالات الازدواجية.
    73. The exceptions to the obligation to extradite should be carefully formulated to avoid leaving gaps or room for discretionary, even arbitrary decisions. UN 73 - وقال إن الاستثناءات لالتزام التسليم يجب أن تصاغ بعناية لتجنب ترك الثغرات أو ترك مجال للتقدير، وحتى للقرارات التعسفية.
    (i) Identify gaps or inconsistencies in the implementation of programmes of its constituent organizations by assessing the main features and effectiveness of the implementation of those activities and ensure that the mainstreaming of gender perspectives is appropriately included; UN ' ١` تحديد الثغرات أو التناقضات الموجودة في تنفيذ برامج المنظمات التي تتألف منها بتقييم السمات الرئيسية لتنفيذ تلك اﻷنشطة وفعاليتها وضمان إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة بالشكل المناسب؛
    A useful exchange of views among such bodies may result, filling gaps or addressing shortcomings in the various legal instruments. UN ويمكن أن ينتج عن التبادل المفيد لﻵراء فيما بين هذه الهيئات سد الثغرات أو التصدي ﻷوجه القصور التي تعتور مختلف الصكوك القانونية.
    In those cases, WFP had to rely on the small quantity of food resources from up front and completely untied donations to bridge gaps or partially mitigate the suffering of the affected populations. UN وفي هذه الحالات، تعين أن يعتمد برنامج اﻷغذية العالمي على الكمية الصغيرة من الموارد الغذائية من هبات أولية وغير مشروطة على اﻹطلاق لسد الثغرات أو للتخفيف جزئيا من معاناة السكان المتضررين.
    5.2 Review social services' standards and planning to detect gaps or shortcomings related to specific needs of groups of women suffering, or at risk of, exclusion. UN 5-2 استعراض معايير الخدمات الاجتماعية وتخطيطها لاكتشاف الثغرات أو العيوب المتصلة بالاحتياجات المحددة للمجموعات النسائية التي تعاني من هذا الاستبعاد أو تواجه خطر الاستبعاد.
    In full consultation among all those involved, it helps identify gaps or overlaps in international activities, and makes recommendations on common policies. UN ويساعد، من خلال التشاور التام فيما بين جميع الجهات ذات الصلة، على تحديد الثغرات أو أوجه التداخل في الأنشطة الدولية، ويضع التوصيات بخصوص السياسات المشتركة.
    (e) What are the gaps or inadequacies in the existing legislation? UN )ﻫ( ما هي الثغرات أو النواقص في التشريعات القائمة؟
    The Government needs some time to indentify gaps or weaknesses (if any) through the implementation of the Law. UN والحكومة بحاجة إلى بعض الوقت لتحديد الثغرات أو أوجه الضعف (إن وُجدت) وذلك من خلال تطبيق القانون.
    Existing gaps or problems (if capacity is low) UN الثغرات أو المشكلات القائمة (في حالة ضعف القدرات)
    It was also argued that the drafters of the Turku Declaration implicitly had in mind certain conflict situations; they wished to fill lacunae or deficiencies in the protective systems but they also wished to avoid defining situations. UN وسيقت أيضا حجة مفادها أن القائمين بصياغة إعلان توركو كانوا يقصدون ضمنا حالات نزاعات معينة؛ وقد أرادوا سد الثغرات أو أوجه القصور في نظم الحماية، كما أنهم أرادوا تفادي تعريف الحالات.
    (8) This is also the position of the Commission, some members of which nevertheless drew attention to lacunae or ambiguities in the Vienna definition. UN )٨( وهذا أيضا هو موقف اللجنة حيث أبرز بعض أعضائها الثغرات أو أوجه الغموض التي يتسم بها تعريف فيينا.
    It was also proposed that gaps and activities or pressures be identified that were either not regulated or unsatisfactorily regulated. UN واقترح أيضاً أن يجري تحديد الثغرات أو الأنشطة أو الضغوط غير المنظمة أو المنظمة بشكل غير مُرض.
    The various ways the tobacco industry attempts to interfere with, and eventually weaken, tobacco control include promoting self-regulation, drafting and distributing tobacco-friendly sample legislation, subverting legislation and exploiting loopholes or attempting to bribe legislators. UN وتشمل الطرائق المختلفة التي تحاول دوائر صناعة التبغ التدخل بها في مكافحة التبغ وإضعافها في خاتمة المطاف، ترويج التنظيم الذاتي، وصياغة وتوزيع تشريعات بسيطة ملائمة للتبغ وتخريب التشريعات واستغلال الثغرات أو محاولة رشي لأعضاء المشرعين.
    Efforts to combat illicit arms trafficking are in some cases hampered by inadequate national systems to control stocks and transfers of arms, shortcomings or differences in the legislation and enforcement mechanisms between the States involved, and a lack of information exchange and cooperation at the national, regional and international levels " (ibid., para. 20). UN وفي بعض الحالات، تتعرقل الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة بسبب عدم كفاية نظم الرقابة الوطنية على مخزونات الأسلحة وعمليات نقلها، فضلا عن الثغرات أو الفوارق في التشريعات وآليات الإنفاذ بين الدول المعنية، وانعدام التعاون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي " . (المرجع نفسه، الفقرة 20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus