"الثغرات التي تعتري" - Traduction Arabe en Anglais

    • gaps in
        
    • gaps and
        
    • gaps that were
        
    Over the past 18 months, efforts have also been made to better assist in bridging leadership gaps in field missions. UN وعلى مدى الأشهر الـ 18 الماضية، بُذلت جهود لتحسين تقديم المساعدة في سد الثغرات التي تعتري البعثات الميدانية.
    The Convention contains elements necessary for filling the gaps in the framework of the current protection against enforced disappearances and secret detentions. UN وتتضمن الاتفاقية العناصر اللازمة لسد الثغرات التي تعتري الإطار الحالي للحماية من الاختفاء القسري والاحتجاز السري.
    The fragmentation within Governments of responsibility for forests is a major reason for some of the gaps in implementation. UN وتشكل تجزئة المسؤولية عن الغابات داخل الحكومات أحد الأسباب الرئيسية لبعض الثغرات التي تعتري التنفيذ.
    It explored what technology information is currently accessible on the Internet and assessed the gaps in geographical coverage and in specific services and products. UN واستكشف الجرد المعلومات التكنولوجية التي يمكن الحصول عليها حاليا على شبكة الانترنت وقام بتقدير الثغرات التي تعتري التغطية الجغرافية وخدمات ومنتجات محددة.
    It resulted in a better understanding of implementation gaps and in the identification of practical tools to address them. UN وأسفر الحوار عن تحسين فهم الثغرات التي تعتري التنفيذ، وتحديد الأدوات العملية لمعالجتها.
    He has also drawn on other writings on the subject to draw attention to the gaps in international legislation and to propose a way of making them good. UN ويستلهم أيضاً مما كُتب عن هذا الموضوع ﻹبداء الثغرات التي تعتري التشريع الدولي واقتراح نهج لسدها.
    The gaps in functionality result in duplication of effort, as well as loss of productivity and efficiency. UN وتسفر الثغرات التي تعتري القدرة الوظيفية عن ازدواجية في الجهود، فضلا عن خسارة في الإنتاجية والكفاءة.
    It is vital that gaps in institutional capacity be addressed. UN فمعالجة الثغرات التي تعتري القدرات المؤسسية مسألةٌ حيوية.
    In addition, they have difficulties in the field of civil and economic rights because of gaps in existing legislation. UN كما يواجهون صعوبات في مجال الحقوق المدنية والاقتصادية بسبب الثغرات التي تعتري التشريع.
    Providing a comprehensive and rational framework for determining national priorities to address gaps in sound management of chemicals regimes; UN توفير إطار شامل ورشيد لتحديد الأولويات الوطنية لمواجهة الثغرات التي تعتري نظم الإدارة السليمة للكيماويات؛
    The action plan takes into account gaps in existing mechanisms and harmonizes efforts on both sides of the Afghan border. UN وتأخذ الخطة في الحسبان الثغرات التي تعتري الآليات القائمة وتوائم بين الجهود على كلا جانبي الحدود الأفغانية.
    UN-Habitat also undertook a review of current knowledge and identified gaps in water and sanitation services provision. UN وقام موئل الأمم المتحدة أيضا باستعراض المعارف الحالية وتحديد الثغرات التي تعتري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    It also identifies gaps in the implementation and proposes new practical ways to implement the resolution. UN وهي أيضاً تحدد الثغرات التي تعتري تنفيذ القرار وتقترح سبلا عملية جديدة لتنفيذه.
    The Special Rapporteurs concludes his report with a set of specific recommendations on bridging the gaps in the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of health. UN ويختتم المقرر الخاص تقريره بمجموعة من التوصيات المحددة بشأن سد الثغرات التي تعتري الإعمال الكامل لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    States parties should undertake a comprehensive review of the laws on accessibility in order to identify, monitor and address gaps in legislation and implementation. UN وينبغي أن تجري الدول الأطراف استعراضاً شاملاً للقوانين المتعلقة بإمكانية الوصول بغرض تحديد ورصد ومعالجة الثغرات التي تعتري القوانين وعملية تنفيذها.
    The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) in the World Trade Organization (WTO) attempted to narrow the gaps in the way these rights are protected within countries, and to bring them under common international rules. UN فقد حاول الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الذي أبرمته منظمة التجارة العالمية تضييق الثغرات التي تعتري حماية هذه الحقوق في داخل البلدان وإدراجها في إطار قواعد دولية مشتركة.
    The proposed project will provide a method to identify and fill gaps in the collaboration of stakeholders in the supply chain, regulatory compliance and food quality, and promote the use of information technologies and data exchange. UN وسيوفّر المشروع المقترح أسلوبا لتحديد وسد الثغرات التي تعتري تعاون أصحاب المصلحة في سلسلة الإمدادات والامتثال للأنظمة ونوعية الأغذية، وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات وتبادل البيانات.
    States parties should undertake a comprehensive review of the laws on accessibility in order to identify, monitor and address gaps in legislation and implementation. UN وينبغي أن تجري الدول الأطراف استعراضاً شاملاً للقوانين المتعلقة بإمكانية الوصول بغرض تحديد ورصد ومعالجة الثغرات التي تعتري القوانين وعملية تنفيذها.
    The conflict stems from issues that are more deeply rooted or from existing gaps in the Organization, such as those found in its policies, procedures, practices and structure, all of which influence organizational culture. UN وتنشأ المنازعات عن مسائل أكثر ترسخا أو عن ثغرات قائمة في المنظمة، مثل الثغرات التي تعتري سياساتها وإجراءاتها وممارساتها وهياكلها والتي تؤثر جميعها على ثقافة المنظمة.
    :: Review of child-protection needs and operational gaps, including the identification of programming gaps and the capacity of Government institutions to take up their responsibilities in continuing the implementation of the child protection database, as well as the flagging of priority concerns UN :: استعراض الاحتياجات من حيث حماية الأطفال والثغرات التشغيلية، بما في ذلك وضع اليد على الثغرات التي تعتري البرامج، وقدرة المؤسسات الحكومية على تحمل مسؤولياتها في مواصلة تشغيل قاعدة البيانات المتعلقة بحماية الطفل، وإبراز الاهتمامات ذات الأولوية
    Overall, cluster coordination mechanisms had contributed to better identification of response gaps and to reducing incidence of duplications, to a more effective coverage of needs, to predictable leadership in sectoral response and to stronger and more inclusive partnerships between United Nations and non-United Nations actors. UN وعموما، أسهمت آليات التنسيق بين المجموعات في تحسين تحديد الثغرات التي تعتري الاستجابات وتقليل حالات الازدواجية في الأنشطة، وزيادة فعالية تغطية الاحتياجات، والاضطلاع بقيادة يمكن التنبؤ بها في الاستجابات القطاعية، وإقامة شراكات أمتن وأشمل بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة خارجها.
    The work of the Academy was significant to address capacity gaps that were crucial in order to deal with domestic and sexual violence, in particular to protect the rights of women and children. UN ويكتسي عمل الأكاديمية أهمية في سد الثغرات التي تعتري القدرات، وهذا أمر حاسم لمواجهة العنف المنزلي والجنسي، ولا سيما لحماية حقوق النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus