"الثغرات القائمة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • gaps between
        
    • the gap between system-wide
        
    • gaps that exist between
        
    It promotes social integration by bridging the gaps between vulnerable and nonvulnerable groups. UN وهي تعزز الاندماج الاجتماعي من خلال سد الثغرات القائمة بين الفئات الضعيفة والفئات غير الضعيفة.
    Despite decades of development efforts, both the gaps between rich and poor nations and the inequalities within nations have actually widened. UN وعلى الرغم من انقضاء عقود من الجهود اﻹنمائية فإن الثغرات القائمة بين الدول الغنية والدول الفقيرة ومظاهر عدم المساواة داخل الدول قد اتسعت بالفعل.
    This being the case, the need to support countries, especially in developing regions, in bridging the current gaps between their need for indicators through which to monitor the post-2015 development agenda and their current existing capacities will grow. UN وفي هذه الحالة، ستزداد الحاجة إلى دعم البلدان، ولا سيما بلدان المناطق النامية، في سد الثغرات القائمة بين حاجتها إلى المؤشرات اللازمة لرصد خطة التنمية لما بعد عام 2015 وبين قدراتها القائمة الحالية.
    However, the effectiveness of the Council's efforts rested on its ability to win the confidence and support of Member States and to overcome the gaps between rhetoric and reality, between commitments and scant resources and between early warning and early action. UN بيد أن فعالية جهود المجلس تستند إلى مقدرته على كسب ثقة الدول الأعضاء ودعمهم وعلى سد الثغرات القائمة بين القول والواقع وبين الالتزامات والموارد الضئيلة وبين الإنذار المبكر والإجراء السريع.
    Other speakers said there was a need to address the gap between system-wide indicators and the project- and programme-level planning systems. UN وذكر متكلمون آخرون أن ثمة حاجة إلى سد الثغرات القائمة بين المؤشرات المتعلقة بالمنظومة بأسرها ونظم التخطيط على صعيدي المشاريع والبرامج.
    This includes bridging gaps between scientists, communication technicians, media professionals, political decision makers, and other departmental or community officials responsible for implementing disaster-management functions. UN ويشمل ذلك سد الثغرات القائمة بين العلماء والفنيين في ميدان الاتصالات وفي حقل اﻹعلام وصانعي القرارات السياسية وغيره من المسؤولين اﻹداريين أو المجتمعيين عن تنفيذ مهام إدارة الكوارث.
    International experts need to be engaged in identifying the gaps between international law and the relevant national law and then working with national stakeholders to strategize revision. UN وينبغي إشراك الخبراء الدوليين في تحديد الثغرات القائمة بين القانون الدولي والقانون الوطني ذي الصلة، ثم التعاون مع القوى الوطنية صاحبة المصلحة في مراجعة نص القانون برؤية استراتيجية.
    2. Notes with appreciation the progress and continued efforts by United Nations entities to address gaps between policy and practice in mainstreaming a gender perspective in their respective fields of work; UN 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسة والممارسة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها؛
    3. Ms. Gabr said that she could not overemphasize the importance of statistics for determining the gaps between de jure and de facto equality for women. UN 3 - السيدة جبــر: أكدت بشـدة على ما للإحصاءات من أهمية فائقة لتحديـد الثغرات القائمة بين ما هو قائم بحكم القانون وما هو قائم بحكم الواقع في مجال تحقيق المساواة للمرأة.
    Within this overall context of continuing high poverty levels, the gaps between high and low-income groups, rural and urban areas, and more developed and less developed areas are also becoming more pronounced. UN وضمن هذا السياق العام لاستمرار مستويات الفقر العالية، أصبحت الثغرات القائمة بين المجموعات العالية الدخل والمجموعات المنخفضة الدخل وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين المناطق الأكثر تنمية والمناطق الأقل تنمية أكثر وضوحا.
    Prepare, taking into account the perceived gaps between biophysical, socio-economic, and cultural knowledge and activities to combat desertification, a report identifying these gaps and recommend possible ways of eliminating them UN :: إعداد تقرير يحدد الثغرات ويوصي بالسبل الممكنة لسدّها، مع مراعاة الثغرات القائمة بين المعارف الفيزيائية الإحيائية والاجتماعية - الاقتصادية والثقافية، وأنشطة مكافحة التصحر؛
    WP Activity 6: Prepare, taking into account the perceived gaps between biophysical, socio-economic and cultural knowledge and activities to combat desertification, a report identifying these gaps and recommend possible ways of eliminating them UN نشاط برنامج العمل 6: إعداد تقرير يحدد الثغرات ويوصي بالسبل الممكنة لسدّها، مع مراعاة الثغرات القائمة بين المعارف الفيزيائية الإحيائية والاجتماعية - الاقتصادية والثقافية، وأنشطة مكافحة التصحر
    By setting up a process of dialogue and consensus building, a road is opened towards identifying gaps between biophysical, socio-economic and cultural knowledge and activities to combat desertification. UN فبإقامة الحوار وبناء توافق الآراء تفتح أبواب تحديد الثغرات القائمة بين المعارف الفيزيائية الإحيائية والاجتماعية - الاقتصادية والثقافية، وأنشطة مكافحة التصحر.
    61. However, as recognized repeatedly by the General Assembly, the existing gaps between commitments and practices on the ground clearly illustrate the challenges ahead of us. UN ٦١ - ومع ذلك، وعلى نحو ما سلَّمت به الجمعية العامة مرارا، فإن الثغرات القائمة بين الالتزامات والممارسات على أرض الواقع توضح التحديات التي تنتظرنا.
    The report noted the recognition by member States of the relatively lower standard of living among older persons as compared to other population groups, including gaps between men and women, urban and rural populations and, in suburban and slum areas. UN وأشار التقرير إلى إقرار الدول الأعضاء بمستوى المعيشة المنخفض نسبياً لدى كبار السن بالمقارنة مع شرائح أخرى من السكان، بما في ذلك الثغرات القائمة بين الرجل والمرأة، وسكان المدن والأرياف وسكان الضواحي والأحياء الفقيرة.
    Prepare, taking into account the perceived gaps between biophysical, socio-economic, and cultural knowledge and activities to combat desertification, a report identifying these gaps (and their causes) and recommend possible ways of eliminating them. UN 6- إعداد تقرير يحدد الثغرات (وأسبابها) ويوصي بالسبل الممكنة لسدّها، مع مراعاة الثغرات القائمة بين المعارف الفيزيائية الإحيائية والاجتماعية - الاقتصادية والثقافية، وأنشطة مكافحة التصحر.
    In December 2007, UNDP provided support to the seventh meeting of the Inter-institutional Technical Commission for Indigenous Peoples in developing the capacity of the Government in the use of socio-economic statistics to visualize indigenous peoples' issues and plan actions to eliminate existing gaps between indigenous and non-indigenous populations. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، قدّم البرنامج الدعم للاجتماع السابع للجنة الشعوب الأصلية التقنية المشتركة بين المؤسسات لتنمية القدرات الحكومية في استخدام الإحصاءات الاجتماعية والاقتصادية لوضع تصور سليم لقضايا الشعوب الأصلية وتخطيط الإجراءات لسد الثغرات القائمة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    2. Notes with appreciation the progress and continued efforts made by United Nations entities to address gaps between policy and practice in mainstreaming a gender perspective in their respective fields of work, including through the development of training, methodologies and tools; UN 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسة والممارسة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها بوسائل منها تطوير التدريب والمنهجيات والأدوات؛
    2. Notes with appreciation the progress and continued efforts made by United Nations entities to address gaps between policy and practice in mainstreaming a gender perspective in their respective fields of work, including through the development of training, methodologies and tools; UN 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته هيئات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسات الموضوعة والممارسات العملية المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها بوسائل منها تطوير التدريب ووضع المنهجيات والأدوات؛
    Other speakers said there was a need to address the gap between system-wide indicators and the project- and programme-level planning systems. UN وذكر متكلمون آخرون أن ثمة حاجة إلى سد الثغرات القائمة بين المؤشرات المتعلقة بالمنظومة بأسرها ونظم التخطيط على صعيدي المشاريع والبرامج.
    It identifies the gaps that exist between indigenous and nonindigenous populations regarding achievement of the Millennium Development Goals. UN وهي تحدد الثغرات القائمة بين الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية فيما يتعلق بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus