"الثغرات الكبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant gaps
        
    • major gaps
        
    • critical gaps
        
    • large gaps
        
    Given its potential for covering virtually all forms of State interaction, the text presented some fairly significant gaps. UN وبالنظر إلى ما لدى النص من إمكانات لتغطية جميع أشكال تفاعل الدولة تقريباً، فإنه يطرح بعض الثغرات الكبيرة نسبياً.
    However, experts noted that, while new sources of financing were emerging, significant gaps did remain. UN بيد أن الخبراء لاحظوا أنه، على الرغم من ظهور مصادر تمويل مستجدة، لا تزال الثغرات الكبيرة قائمة قطعا.
    The following significant gaps may be identified between the body of available science and the policy needs for science at UNEP: UN ويمكن تحديد الثغرات الكبيرة التالية بين العلوم المتاحة والاحتياجات السياساتية للعلوم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    Some of these gaps could be partly bridged by better coordination and more efficient utilization of existing sources and mechanisms, and by improving the enabling environment and the capacity of recipient countries. However, there are major gaps that would need increased financial resources both from domestic and external sources in order to achieve sustainable forest management. UN ولئن كان يتسنى سد بعض هذه الثغرات جزئيا من خلال تحسين التنسيق وزيادة كفاءة استخدام الموارد والآليات القائمة، وتحسين البيئة المواتية، وبناء قدرات البلدان المستفيدة، فإن سد الثغرات الكبيرة الأخرى سيستلزم مزيدا من الموارد المالية من المصادر المحلية والخارجية من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    In response to this request, a report on actions being taken by UNEP to strengthen the science-policy interface and to report on critical gaps is contained in the report of the Executive Director (UNEP/EA.1/2/Add.1). UN واستجابة لهذا الطلب، يتضمن تقرير المدير التنفيذي (UNEP/EA.1/2/Add.1) تقريراً عن الإجراءات التي يعكف برنامج الأمم المتحدة للبيئة على اتخاذها بهدف تعزيز أوجه التآزر بين العلوم والسياسات والإبلاغ عن الثغرات الكبيرة.
    To meet their needs and close the existing large gaps in services, family planning and contraceptive supplies will need to expand very rapidly over the next several years. UN ولتلبيـة احتياجاتهم وسد الثغرات الكبيرة القائمة في مجال الخدمات، سوف يلزم توسيع تنظيم اﻷسرة وإمدادات وسائل منع الحمل بصورة كبيرة خلال السنوات العديدة المقبلة.
    Those factors had contributed to the limited utility of evaluation, with significant gaps in evaluation coverage causing large areas of the Organization to lack evaluative evidence on performance to guide strategic decision-making. UN وقد ساهمت هذه العوامل في الحد من فائدة التقييم، حيث تسببت الثغرات الكبيرة التي تعتري تغطية التقييم في افتقار أجزاء كبيرة من المنظمة إلى أدلة تقييمية لأدائها تسترشد بها في اتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    These factors have contributed to the limited utility of evaluation, with significant gaps in evaluation coverage causing large areas of the Organization to lack evaluative evidence on performance to guide strategic decision-making. UN وقد ساهمت هذه العوامل في الحد من فائدة التقييم، حيث تسببت الثغرات الكبيرة التي تعتري تغطية التقييم في افتقار أجزاء كبيرة من المنظمة إلى أدلة تقييمية لأدائها تسترشد بها في اتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    156. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take concrete measures at the appropriate levels to ensure that the existing significant gaps in evaluation coverage and the lack of evaluative evidence on performance are addressed. UN 156 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير ملموسة عند المستويات ذات الصلة من أجل كفالة سد الثغرات الكبيرة القائمة في نطاق تغطية التقييم ومعالجة نقص أدلة تقييم الأداء.
    A number of responding States indicated the need for assistance in capacity-building and training of relevant authorities in order to bridge the significant gaps in implementing the provisions of the Firearms Protocol. UN 25- وذكرت عدة دول مجيبة أن هناك حاجة إلى المساعدة في مجال بناء قدرات السلطات المعنية وتدريب موظفيها من أجل سد الثغرات الكبيرة في تنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية.
    They should largely build upon existing national, regional and international initiatives in a coordinated manner and encourage other initiatives to address significant gaps that might emerge; UN وينبغي لها أن تستفيد بدرجة كبيرة من المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية الحالية بطريقة منسقة وأن تشجع اتخاذ مبادرات أخرى لسد الثغرات الكبيرة التي قد تنشأ في هذا المجال؛
    29. The Committee is concerned about the significant gaps in the existing legislation pertaining to article 11 of the Convention, including the lack of provisions to address sexual harassment. UN 29 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الثغرات الكبيرة في التشريعات المعمول بها فيما يتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية، بما في ذلك عدم وجود أحكام تتعلق بالتحرش الجنسي.
    It addresses significant gaps in the full realization of economic, social and cultural rights and de facto discrimination and marginalization of Afro-Colombian and indigenous populations in several departments. UN ويشير إلى الثغرات الكبيرة في الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وممارسات التمييز والتهميش التي يتعرض لها بحكم الأمر الواقع الكولومبيون من أصل أفريقي والسكان الأصليون في عدة مقاطعات.
    60. The Organization continues to identify and address significant gaps in its engagement in the area of rule of law, to ensure balanced and responsive support to States. UN 60 - تواصل المنظمة تحديد ومعالجة الثغرات الكبيرة في مشاركتها في مجال سيادة القانون، لضمان الدعم المتوازن والمستجيب لاحتياجات الدول.
    305. The Committee is concerned about the significant gaps in the existing legislation pertaining to article 11 of the Convention, including the lack of provisions to address sexual harassment. UN 305 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الثغرات الكبيرة في التشريعات المعمول بها فيما يتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية، بما في ذلك عدم وجود أحكام تتعلق بالتحرش الجنسي.
    22. The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support have taken concrete steps to address some of the significant gaps identified by the independent study. UN 22 - وقد اتخذت إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني خطوات محددة لمعالجة بعض الثغرات الكبيرة التي حددتها الدراسة المستقلة.
    The identification of significant gaps in the available biodiversity data and the need to establish clear plans for filling those gaps was recognized as a particularly significant component of the " data realm " . UN وسلم المشاركون بأهمية تحديد الثغرات الكبيرة في البيانات المتاحة عن التنوع البيولوجي وإلى وضع خطط واضحة لملء هذه الثغرات، باعتبارهما عنصرين هامين بصفة خاصة في " عالم البيانات " .
    (c) The meetings, which provide an opportunity for a joint review of the gap list and the sharing of experiences among relevant troop-contributing countries, potential contributors and the Secretariat, may also be used to identify contributors to fill critical gaps. UN (ج) يمكن أيضاً عقد الاجتماعات التي تتيح فرصة لإجراء استعراض مشترك لقائمة الثغرات وتبادل التجارب بين البلدان المعنية المساهمة بقوات، والمساهمين المحتملين، والأمانة العامة، لتحديد المساهمين من أجل سد الثغرات الكبيرة.
    This has allowed the Office to dedicate more resources to the people it cares for, including significantly enhanced efforts to promote solutions and address critical gaps in protection and assistance, notably in the areas of sexual and gender-based violence, HIV/AIDS, malaria, malnutrition, reproductive health, and water and sanitation. UN وقد سمح ذلك للمفوضية بأن تكرس المزيد من الموارد للأشخاص الذين تُعنى بهم، بما في ذلك مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز الحلول وسد الثغرات الكبيرة في مجالي الحماية والمساعدة، وبصفة خاصة في مجالات العنف الجنسي والعنف الجنساني، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، ونقص التغذية، والصحة الإنجابية، والمياه، والصرف الصحي.
    To meet their needs and close the existing large gaps in services, family planning and contraceptive supplies will need to expand very rapidly over the next several years. UN ولتلبية احتياجاتهم وسد الثغرات الكبيرة القائمة في مجال الخدمات، سوف يلزم توسيع تنظيم اﻷسرة وإمدادات وسائل منع الحمل بسرعة كبيرة خلال السنوات القليلة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus