"الثغرات المتبقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • remaining gaps
        
    • remaining loopholes
        
    • gaps left
        
    • gaps that remain
        
    • the gaps
        
    • gaps remaining
        
    • Remaining challenges
        
    There should be a machinery to accelerate the closing of remaining gaps. UN كما ينبغي إيجاد آلية لتسريع ردم الثغرات المتبقية.
    Malaysia noted the remaining gaps in their implementation due to the recent conflict. UN ولاحظت ماليزيا الثغرات المتبقية التي تشوب تنفيذها بسبب النزاع الأخير.
    At the same time, UNMIS will focus on addressing the remaining gaps in legislative reforms, particularly in the south. UN وفي الوقت ذاته، ستركز البعثة على سد الثغرات المتبقية في الإصلاحات التشريعية، لا سيما في الجنوب.
    In the St. Petersburg sessions of the centennial celebrations, I took up the issue of small arms as one of the remaining gaps in international law today. UN وفي دورات سانت بيترسبورغ للاحتفالات المئوية، عالجت قضية اﻷسلحة الصغيرة كإحدى الثغرات المتبقية في القانون الدولي اليوم.
    One delegation called on UNOPS to address remaining gaps in internal risk control, maintenance of reserve and internal accounts. UN ودعا أحد الوفود المكتب إلى معالجة الثغرات المتبقية في ضبط المخاطر الداخلية، وتعهد الحسابات الاحتياطية والداخلية.
    It is expected that the remaining gaps may be filled at the forty-sixth session of the Commission for Social Development when the present review and appraisal cycle is over. UN ويُتوقع أن يتم سد الثغرات المتبقية في الدورة 46 للجنة التنمية الاجتماعية عندما تنتهي دورة الاستعراض والتقييم الحالية.
    We are making good progress on the revision of those standards and on filling in the remaining gaps in coverage. UN وقد حققنا تقدما لا بأس به في تنقيح تلك المعايير وسد الثغرات المتبقية في التغطية.
    In any case, developing countries and the international community more generally still have to address the problem of financing the remaining gaps. UN وعلى أي الأحوال، لا تزال هناك حاجة لأن تعالج البلدان النامية، والمجتمع الدولي بصورة أعم، مشكلة تمويل الثغرات المتبقية.
    They must be rapidly replenished and every effort must be made to fill the remaining gaps. UN ولا بد من تجديد هذه الاحتياطيات، وبذل جميع الجهود الممكنة لسد الثغرات المتبقية.
    The focus now must be on bridging the remaining gaps and bringing the process to fruition. UN ويجب التركيز الآن على سد الثغرات المتبقية واستكمال العملية.
    A situational assessment and identification of tasks to be handed over to national authorities, together with an analysis of the remaining gaps, have since been completed. UN واكتمل منذ ذلك الحين تقييم الحالة وتحديد المهام التي ستسلم إلى السلطات الوطنية، مع تحليل الثغرات المتبقية.
    We are not advocating a hasty, careless or superficial approach to these negotiations, but a deliberate, orderly and concerted effort to close the remaining gaps in our endeavours. UN ونحن لا نطالب باتباع نهج متسرع، أو غير متأن، أو سطحي ازاء هذه المفاوضات، وإنما ببذل جهد مدروس ومنظم ومتضافر لسد الثغرات المتبقية في جهودنا.
    Welcome the opportunity to celebrate the achievements in implementing human rights since 1993, and to identify and address the remaining gaps and new challenges in advancing the protection of human rights; UN يرحبون بفرصة الاحتفال بالإنجازات المحققة في إنفاذ حقوق الإنسان منذ عام 1993 وتحديد الثغرات المتبقية والتحديات الجديدة والتصدي لها مع المضي قدماً بحماية حقوق الإنسان؛
    We therefore renew our commitment to sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges. UN ومن ثم، نجدد التزامنا بالتنمية المستدامة، عن طريق تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة وسد الثغرات المتبقية في هذا المجال والتصدي للتحديات الجديدة والمستجدة.
    We therefore renew our commitment to sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges. UN ومن ثم، نجدد التزامنا بالتنمية المستدامة، عن طريق تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة وسد الثغرات المتبقية في هذا المجال والتصدي للتحديات الجديدة والمستجدة.
    We therefore renew our commitment to sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges. UN ومن ثم، نجدد التزامنا بالتنمية المستدامة، عن طريق تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة وسد الثغرات المتبقية في هذا المجال والتصدي للتحديات الجديدة والمستجدة.
    In this regard, the configuration sought to support national efforts to mobilize resources for the remaining gaps in the reform plan for the security and towards socio-economic priorities for peacebuilding. UN وفي هذا الصدد، سعت التشكيلة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى حشد الموارد لسد الثغرات المتبقية في خطة الإصلاح المتعلقة بالأمن والموجهة صوب الأولويات الاجتماعية والاقتصادية لبناء السلام.
    The influence of the NPT had thus far limited the number of nuclear Powers to 10, but it was urgently important to close the remaining loopholes in the Treaty in order to prevent that number from rising. UN وقد أدى تأثير معاهدة انتشار الأسلحة النووية إلى اقتصار عدد الدول النووية على 10 دول حتى الآن، لكن من الأهمية بمكان سد الثغرات المتبقية في المعاهدة لتجنب ارتفاع هذا الرقم.
    1. The preamble is intended to serve as a statement of the general principles on which the Convention is based and which, under article 5, may be used in filling the gaps left in the Convention. UN 1- الغرض من الديباجة هو أن تكون بمثابة بيان يحدد المبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية والتي يمكن استخدامها، بموجب المادة 5، لسد الثغرات المتبقية في الاتفاقية.
    This practice and the spirit that guides it must be maintained if the Process is to be successful in identifying and closing the gaps that remain in its system of control over rough diamonds. UN ولا بد من الحفاظ على هذه الممارسة والروح التي توجهها كيما تنجح العملية في تحديد الثغرات المتبقية في نظام مراقبة الماس الخام وسدها.
    It was also observed that in view of the small gaps remaining to complete volumes II and IV, efforts should continue to that end. UN ولوحظ أيضا أنه نظرا لقلة الثغرات المتبقية لاستكمال المجلدين الثاني والرابع، ينبغي مواصلة بذل الجهود لتحقيق تلك الغاية.
    F. Remaining challenges in the implementation of the mandate 39 - 43 12 UN واو- الثغرات المتبقية في تنفيذ الولاية 39-43 11

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus