"الثغرات الممكنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible gaps
        
    • potential gaps
        
    • possible lacunae
        
    It is essential that all the organizations analyze the changes required and identify possible gaps within their existing human resources. UN ومن الأساسي أن تحلل المنظمات التغييرات الضرورية وتحدد الثغرات الممكنة في نطاق مواردها البشرية الحالية.
    It is essential that all the organizations analyze the changes required and identify possible gaps within their existing human resources. UN ومن الأساسي أن تحلل المنظمات التغييرات الضرورية وتحدد الثغرات الممكنة في نطاق مواردها البشرية الحالية.
    The identification of possible gaps in respect of those issues was considered by several delegations as the starting point for determining the scope. UN واعتبرت عدة وفود تحديد الثغرات الممكنة فيما يتعلق بتلك المسائل نقطة الانطلاق لتحديد النطاق.
    Report on essential needs for, potential gaps in, barriers to, and progress in the implementation of the amended New Delhi work programme UN تقرير عن الاحتياجات الأساسية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل وعن الثغرات الممكنة في التنفيذ والعراقيل التي تعترضه والتقدم المحرز بشأنه
    States which need to develop their laws, regulations and measures to implement the obligations under the BTWC would find it a useful source document and States Parties which have already implemented national legislation can use it to check if gaps exist and as a guideline to fill possible lacunae. UN فستجد فيها الدول التي يتعين عليها تطوير قوانينها وأنظمتها وتدابيرها من أجل تنفيذ الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية مصدرَ وثائق مفيد، وبوسع الدول الأطراف التي نفذت بالفعل تشريعاتها الوطنية أن تستفيد منها للكشف عن ثغرات وكمبدأ توجيهي لسد الثغرات الممكنة.
    The Commission would annually review progress and developments in that area with a view to identifying possible gaps and to promoting cooperation and coordination among all parties involved. UN وستقوم اللجنة سنويا باستعراض التقدم المحرز والتطورات الحاصلة في هذا المجال بغرض تحديد الثغرات الممكنة وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين جميع اﻷطراف المعنيين.
    This interconnection has been indeed perceived by the General Inspector of Financial Information as crucial to fill possible gaps in the legal provisions in order to tackle with the problem more effectively. UN وقد أدرك المفتش العام للمعلومات المالية فعلا أن هذا الترابط شديد الأهمية لسد الثغرات الممكنة في الأحكام القانونية سعيا لمعالجة المشكلة بقدر أكبر من الفعالية.
    The following are suggested as possible gaps: UN وقد اقترحت الثغرات الممكنة التالية:
    The representative of the Secretary-General on internally displaced persons has pointed out the need to provide adequate and effective protection to the internally displaced through compiling and evaluating existing legal norms and developing guiding principles for bridging possible gaps. UN وأشار ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخلياً إلى الحاجة إلى توفير حماية لائقة وفعالة للمشردين داخلياً من خلال تجميع وتقييم القواعد القانونية القائمة واستحداث مبادئ توجيهية لاجتياز الثغرات الممكنة.
    This initiative has also revealed a number of possible gaps, however, from which lesson can be learned, including on the need to address inadequate returnee assistance, enhance coordination structures and strengthen the capacity of governorate institutions. UN إلا أن هذه المبادرة كشفت عن عدد من الثغرات الممكنة والتي يمكن استخلاص العبر منها، ومن هذه الثغرات الحاجة إلى معالجة عدم كفاية المساعدة المقدمة إلى العائدين، وتدعيم هياكل التنسيق، وتعزيز قدرة مؤسسات المحافظات.
    (a) To support international efforts to control the diffusion of small arms, to avoid duplication and overlaps, and to identify possible gaps not covered by current initiatives on the global, regional and subregional levels; UN (أ) دعم الجهود الدولية المبذولة لمراقبة انتشار الأسلحة الصغيرة، لتلافي الازدواجية والتداخل، والوقوف على الثغرات الممكنة التي لا تغطيها المبادرات الحالية المتخذة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    (d) Explaining the possible gaps in the institutional, technical and financial capacity and in data and information, and identifying possible solutions or considerations to address them; UN (د) توضيح الثغرات الممكنة في القدرات المؤسسية والتقنية والمالية، وفي البيانات والمعلومات، وتحديد الحلول أو الاعتبارات الممكنة لسدها؛
    31. The General Assembly by resolution 65/182 established an Open-Ended Working Group on Ageing in 2010, primarily to review existing international legal framework of the human rights of older persons and identify possible gaps and how best to address them. UN 31- وأنشأت الجمعية العامة في عام 2010، بموجب القرار 65/182، فريقاً عاملاً مفتوح باب العضوية بشأن كبار السن، يهدف أساساً إلى النظر في الإطار القانوني الدولي القائم لحقوق الإنسان لكبار السن وتحديد الثغرات الممكنة وأفضل الطرائق لسدها.
    At its second session, held at United Nations Headquarters from 16 to 27 May 1994, the Commission on Sustainable Development agreed to review annually developments in the area of trade, development and environment, with a view to identifying possible gaps, and to promote cooperation and coordination (see E/1994/33, chap. I, para. 40). UN وافقت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثانية، المعقودة بالمقر في الفترة من ١٦ إلى ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٤، على إجراء استعراض سنوي للتطورات في مجالات التجارة والتنمية والبيئة، بهدف تحديد الثغرات الممكنة والتشجيع على التعاون والتنسيق )انظر E/1994/33، الفصل اﻷول، الفقرة ٤٠(.
    While the latter is mandated to consider the existing international framework of the human rights of older persons to identify possible gaps and to assess how best to address them, including by considering, as appropriate, the feasibility of further instruments and measures, the Independent Expert is entrusted to assess the implementation of the existing law and to identify best practices and gaps. UN ففيما تتمثل ولاية الأخير في النظر في الإطار الدولي القائم لحقوق الإنسان لكبار السن لتحديد الثغرات الممكنة وأفضل الطرق لسدها، بسبل منها النظر، عند الاقتضاء، في جدوى وضع مزيد من الصكوك واتخاذ مزيد من التدابير، فإن المهمة الموكلة للخبيرة المستقلة تتمثل في تقييم تنفيذ القوانين القائمة وتحديد أفضل الممارسات والثغرات.
    There should be no shame in investigating the situation, since that could bring to light possible gaps in training and requirements for the future; accounting for all the missing, and addressing any problems of training or accountability in the armed forces, would provide comfort to the families who had lost loved ones. UN وينبغي ألا يكون هناك أي حرج في إجراء تحقيقات بشأن الوضع إذ إن من شأن ذلك أن يسلِّط الضوء على الثغرات الممكنة في مجال التدريب وأن يبيِّن الاحتياجات اللازمة للمستقبل؛ وتحديد مصير جميع المفقودين والتصدي لأي مشاكل تتعلق بالتدريب أو المسؤولية في القوات المصلحة من شأنهما أن يخففا أحزان الأُسر التي فقدت أحبائها.
    43. At its fourth session, in its recommendation 4/4, the Committee welcomed the working paper prepared by Ms. Chung (A/HRC/AC/4/CRP.1) and expressed the hope that the Council would consider entrusting the Committee with the preparation of a study on the application to older persons of existing United Nations human rights instruments and on any possible gaps in the current legal framework. UN 43- وفي الدورة الرابعة، رحبت اللجنة، في توصيتها 4/4، بورقة العمل التي أعدتها السيدة تشونغ (A/HRC/AC/4/CRP.1)، وأعربت عن أملها في أن ينظر المجلس في أن يسند إلى اللجنة مهمة إعداد دراسة عن تطبيق صكوك الأمم المتحدة القائمة في مجال حقوق الإنسان على المسنين، وعن الثغرات الممكنة في الإطار القانوني الحالي.
    15. In December 2010, the General Assembly adopted resolution 65/182 establishing an open-ended working group aimed at strengthening protection of the human rights of older persons by considering the existing international framework, identifying possible gaps and how best to address them, including by considering, as appropriate, the feasibility of further instruments and measures. UN 15- واتخذت الجمعية العامة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2010 القرار 65/182 الذي أنشئ بموجبه فريق عامل مفتوح باب العضوية بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن عن طريق النظر في الإطار الدولي القائم وتحديد الثغرات الممكنة وأفضل الطرق لسدها، بسبل منها النظر، عند الاقتضاء، في جدوى وضع مزيد من الصكوك واتخاذ مزيد من التدابير.
    In particular, the secretariat was requested to prepare a report on essential needs for, potential gaps in, barriers to, and progress in the implementation of the amended New Delhi work programme. UN وبشكل خاص، طُلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً بشأن الاحتياجات الأساسية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل وعن الثغرات الممكنة في التنفيذ والعراقيل التي تعترضه والتقدم المحرز بشأنه().
    (i) A study on the rights and principles applicable in situations of internal violence, both in the context of human rights and humanitarian law, as a means to arrive at the identification of possible lacunae in international law (Switzerland); UN `١` إجراء دراسة بشأن الحقوق والمبادئ الواجبة التطبيق في حالات العنف الداخلي، في سياق حقوق الانسان وسياق القانون اﻹنساني على حد سواء، كوسيلة للتوصل الى تحديد الثغرات الممكنة في القانون الدولي )سويسرا(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus