"الثقافات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national cultures
        
    national cultures have gradually evolved in a process ensuring coherence in spite of the plurality and diversity that is found in many of them. UN فلقد تطورت الثقافات الوطنية بالتدريج في عملية تضمن التناسق رغم ما يوجد في كثير منها من التعددية والتنوع.
    In the 1992 Proclamation on Ageing, the Assembly urged the international community to give generous support to national initiatives on ageing, consistent with national cultures and social conditions in relevant countries. UN وحثت الجمعية المجتمع الدولي، في إعلان عام ١٩٩٢ بشأن الشيخوخة، على أن يقدم دعما سخيا للمبادرات الوطنية بشأن الشيخوخة تمشيا مع الثقافات الوطنية واﻷحوال الاجتماعية في البلدان المعنية.
    Currently all efforts are focused on a reorganization which will correspond to the requirements of the situation in Guatemala, with emphasis on national cultures. UN وتتركز كل الجهود حالياً على إعادة تنظيم تتطابق مع متطلبات الوضع في غواتيمالا، مع التشديد على الثقافات الوطنية.
    The international community must protect the rights of migrant workers and ensure that their cultural and religious identity was respected and that their ability to enrich national cultures was recognized. UN والمهاجرون وملتمسو اللجوء يتعرضون غالبا لتمييزيات جسيمة, وعلي المجتمع الدولي أن يحمي حقوق العمال المهاجرين, مع حرصه علي احترام هويتهم الثقافية والدينية والاعتراف بقدرتهم علي إثراء الثقافات الوطنية.
    As the President of the Islamic Republic of Iran had said at the Millennium Summit, globalization should not be utilized to open greater markets for a few or to assimilate national cultures into a uniform global one. UN وكما قال رئيس جمهورية إيران الإسلامية في قمة الألفية، فإنه ينبغي عدم استخدام العولمة لفتح أسواق أكبر أمام القلة أو استيعاب الثقافات الوطنية في ثقافة عالمية موحدة.
    Stressing the importance of promoting education and raising public awareness in order to foster respect for national cultures, the cultural heritage of the world and civilizational diversity, which is essential for strengthening global peace and implementing international cooperation, UN وإذ تؤكد أهمية تشجيع التثقيف والتوعية العامة، تعزيزاً لاحترام الثقافات الوطنية والتراث الثقافي العالمي والتنوع الحضاري، الذي ينطوي على أهمية أساسية في توطيد السلام العالمي وتحقيق التعاون الدولي،
    To react sensitively to the continuous transformation of national cultures under the impact of the mass culture of the information age; UN - الاستجابة بشكل أدق للتطورات المستمرة الجارية في الثقافات الوطنية التي تستجد نتيجة للثقافة اﻹعلامية المتنامية في مجال المعلومات؛
    As an ideological cover for their true intentions, they frequently use various kinds of mystical ideas about the meaning of national cultures, predestination of religions and interaction of civilizations. UN فهي تقوم مرارا، تحت ستار عقائدي يخفي النوايا الحقيقية، باستخدام أنواع مختلفة من الخداع لفكرة الثقافات الوطنية واﻷديان المنزلة والتفاعل الحضاري.
    19. Strategies for a universal model of equality varied depending on national cultures and levels of development, but she agreed that there should be a single model by which Turkmenistan would be guided. UN 19 - وخلصت إلى القول إن استراتيجيات النموذج العالمي للمساواة تتفاوت بتفاوت الثقافات الوطنية ومستويات التنمية، لكنها تتفق مع القول إنه يجب أن يكون ثمة نموذج واحد تسترشد به تركمانستان.
    However, the present initiative should not be seen as an attempt to homogenize administrative cultures, which would lead to the loss of the diversity of national cultures and of their specific, rich historical traditions, but rather as an effort to better understand them. UN غير أنه لا ينبغي النظر إلى المبادرة التي نحن بصددها على أنها محاولة لمجانسة الثقافات الإدارية التي من شأنها القضاء على تنوُّع الثقافات الوطنية وعلى تقاليدها التاريخية النوعية الثرية، وإنما ينبغي النظر إليها على أنها جهد يستهدف فهم هذه الثقافات والتقاليد فهماً أفضل.
    Stressing the importance of promoting education and raising public awareness in order to foster respect for national cultures, the cultural heritage of the world and civilizational diversity, which is essential for strengthening global peace and implementing international cooperation, UN وإذ تؤكد أهمية تشجيع التثقيف والتوعية العامة، تعزيزاً لاحترام الثقافات الوطنية والتراث الثقافي العالمي والتنوع الحضاري، التي تنطوي جميعاً على أهمية أساسية في توطيد السلام العالمي وتحقيق التعاون الدولي،
    5. Institutionally, Algeria has established bodies in the area of scientific research and dissemination of national cultures with a view to reflecting plurality, international cultural exchanges and cooperation and the preservation of natural parks. UN 5 - على الصعيد المؤسسي أنشأت الجزائر هيئات في مجال البحث العلمي ونشر الثقافات الوطنية بغية إظهار التعددية والتبادل الثقافي الدولي والتعاون وحفظ الحدائق الطبيعية.
    Recalling the importance of the promotion of national cultures, artistic creation in all its forms and international and regional cultural cooperation, and reaffirming in this regard the relevance of strengthening national efforts and regional and international cooperation mechanisms for cultural action and artistic creation, UN وإذ تشير إلى أهمية تشجيع الثقافات الوطنية والإبداع الفني بجميع أشكاله والتعاون الثقافي الدولي والإقليمي، وإذ تعيد التأكيد في هذا الصدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والآليات الإقليمية والدولية للتعاون في مجال الأنشطة الثقافية والإبداع الفني،
    Another State reported that it had set up an institute devoted to its various national cultures and that it had held many forums, at the national and international levels, to engage in dialogue and exchange views on civilizations, including with Asian and European States. UN وأفادت دولة أخرى بأنها أنشأت معهداً مكرَّساً لمختلف الثقافات الوطنية فيها، كما عقدت العديد من المنتديات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التحاور وتبادل الآراء بشأن الحضارات، بما في ذلك مع الدول الآسيوية والأوروبية.
    Recalling also the importance of the promotion of national cultures, artistic creation in all its forms and international and regional cultural cooperation, and reaffirming in this regard the relevance of strengthening national efforts and regional and international cooperation mechanisms for cultural action and artistic creation, UN وإذ تشير أيضا إلى أهمية تشجيع الثقافات الوطنية والإبداع الفني بجميع أشكاله والتعاون الثقافي الدولي والإقليمي، وإذ تعيد التأكيد في هذا الصدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والآليات الإقليمية والدولية للتعاون في مجال الأنشطة الثقافية والإبداع الفني،
    As they grew, banks found it difficult to manage the multiplicity of their divergent activities. They were beset with incompatible computer software systems, rogue employees, and the need to account for the different national cultures in which they were now operating. News-Commentary وتعاظم حجم البنوك بسرعة بالغة، وجلب الحجم الضخم معه المشاكل. ومع تنامي حجم هذه البنوك وجدت صعوبة في إدارة أنشطتها المختلفة المتعددة، وأصبحت محاطة بأنظمة برمجية غير متوافقة، وموظفين مارقين، فضلاً عن الحاجة إلى وضع الثقافات الوطنية المختلفة في الحسبان.
    (e) Support to publications, events and movies which focus on national cultures of the Russian people and which emphasize a negative attitude towards extremist activities and terrorism. UN (هـ) دعم المنشورات والمناسبات والأفلام التي تركز على الثقافات الوطنية للشعب الروسي وتؤكد على تبني موقف سلبي تجاه الأنشطة المتطرفة والإرهاب.
    " Recalling the importance of the promotion of national cultures, artistic creation in all its forms and international and regional cultural cooperation, and reaffirming in this regard the relevance of strengthening national, regional and international aid mechanisms for cultural action and artistic creation, UN " وإذ تشير إلى أهمية تشجيع الثقافات الوطنية والإبداع الفني بجميع أشكاله والتعاون الثقافي الدولي والإقليمي، وإذ تعيد التأكيد في هذا الصدد على أهمية تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية والدولية لتقديم المعونة للنشاط الثقافي والإبداع الفني،
    581. Articles 62 and 63 of section 7 of the Constitution, which deals with culture, after defining culture as the heritage of the people and the essence of their identity, make express reference to the need to devise policies that protect all the values and diverse manifestations that help form the national, multicultural and multi-ethnic identity, fulfilling the principles of the equity and equality of national cultures. UN 581- وبعد تعريف الثقافة بوصفها تراث الشعب وجوهر هويته في المادتين 62 و63 اللتين تناولتا موضوع الثقافة في الفرع 7 من الدستور، جاءت الإشارة فيهما بوضوح إلى ضرورة وضع سياسات تحمي جميع القيم ومختلف أساليب التعبير التي تساعد على تكوين الهوية الوطنية المتعددة الثقافات والإثنيات بمراعاة مبدأي العدل والمساواة بين الثقافات الوطنية.
    10. Recognize the contributions made by home town associations, alumni and professional associations, and other diaspora community groups that maintain ties, promote national cultures and encourage development in countries of origin, and urge further such activities on their part, with support for relevant capacity-building by donor and other entities in a position to collaborate; UN 10 - نقر بالمساهمات المقدمة من رابطات بلدات الموطن، ورابطات الخريجين والمهنيين، وغيرها من الجماعات في مجتمع المغتربين التي تحافظ على الروابط وتعزز الثقافات الوطنية وتشجع التنمية في بلدان المنشأ، ونحث على أن تعزز هذه الأنشطة من ناحيتها، وذلك بتقديم الدعم لبناء القدرات ذات الصلة من جانب الجهات المانحة وغيرها من الكيانات التي هي في وضع يمكّنها من التعاون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus