In a culture that expected women to be obedient, violence against them was pervasive in the home, workplace and community. | UN | ويستشري العنف ضد المرأة في المنزل وأماكن العمل والمجتمع، في ظل الثقافة التي تتوقع أن تكون المرأة مطيعة. |
In fact, quality consciousness generates a culture that is a precondition for embarking upon an industrialization drive. | UN | والواقع أن الوعي بأهمية الجودة يولد الثقافة التي تعتبر شرطاً مسبقا للسير على طريق التصنيع. |
But there was always a culture that really wanted to study: | Open Subtitles | ولكن كان هناك دائما الثقافة التي يريد حقا أن أدرس |
The judicial system was not functioning properly and should be reformed to put an end to the culture of impunity. | UN | وإن النظام القضائي لا يعمل بشكل سليم وينبغي إصلاحه لوضع حد لهذه الثقافة التي تفلت من العقاب. |
10. Acknowledges that quality education is enriched by culture, which transmits shared values, knowledge and skills; | UN | 10 - تقر بأن التعليم الجيد تثريه الثقافة التي تنقل القيم المشتركة والمعارف والمهارات؛ |
These are places which are more in keeping with a concept of culture that makes no distinction between a chamber music concert and video projection to a large audience. | UN | وهذه الأماكن أقرب إلى مفهوم الثقافة التي يستوي فيها حفل من حفلات الأوركسترا بعرض شريط فيديو أمام جمهور عريض. |
Within the family, in our schools, in the work environment and in the political arena we must nurture a culture that treasures the rights of others. | UN | ويجب أن نغذي الثقافة التي تعتز بحقوق اﻵخرين داخل اﻷسرة وفي مدارسنا وفي مجال العمل وعلى المسرح السياسي. |
Part of a culture that you're sworn to protect, Peacekeeper. | Open Subtitles | جزء من الثقافة التي أقسمت ان تحميها، يا حارس السلام |
The culture that built Stonehenge had to endure long, cold winters. | Open Subtitles | كانَ على الثقافة التي بَنت ستونهِنج أن تتحمَّل شتاءات طويلة باردة |
He really had different aspirations that were politically-oriented, and Silicon Valley just doesn't really quite have that culture that orients technical activity for the purposes of political goals. | Open Subtitles | كانت لديه طموحات أخرى سياسية المنحا و سِلكُن ڤالي ليست فيها تلك الثقافة التي توجّه العمل التقني لخدمة أهداف سياسية |
The main forms of culture that young women practise are visual art and writing while men are more active in music and visual art. | UN | والشكلان الرئيسيان من أشكال الثقافة التي تمارسها الشابات هما الفنون المرئية والكتابة في حين أن الشبان أكثر نشاطا في مجالـيْ الموسيقى والفنون المرئية. |
This model of growth-driven economics and unsustainable development not only disempowers villages and towns and erodes their social cohesion, but also, and more devastatingly, destroys the very culture that tends to the well-being of the entire community of life. | UN | ويؤدي نموذج الاقتصاد هذا الذي يحفزه النمو والتنمية غير المستدامة إلى إضعاف القرى والمدن، وإلى تآكل التماسك الاجتماعي، وإلى حد مدمر أكثر، تهديم جوهر الثقافة التي تهتم برفاه حياة المجتمع برمته. |
As a small, multi-ethnic State, Guyana fully accepts this proposition and is committed to preserving the culture that has brought our nation together in service to our national development. | UN | وغيانا، كدولة صغيرة ومتعددة الأعراق، تقبل هذا الرأي قبولاً تاماً، وهي ملتزمة بالحفاظ على الثقافة التي وحدت صف أمتنا في خدمة تنميتنا الوطنية. |
What really matters is not the civilization of capital, but the culture that system can engender if it remembers that the tool is less important than the hand that moves it. | UN | إن ما يهم حقا ليس حضارة رأس المال بل الثقافة التي يمكن أن يولدها هذا النظام إذا ما تذكر أن اﻵلة أقل أهمية من العامل الذي يحركها. |
The concept is to change the culture in which police officers interact with the public by reforming the behaviour of police officers. | UN | وفكرة المبادرة هي تغيير الثقافة التي يتفاعل في ظلها أفراد الشرطة مع الجمهور بإصلاح سلوكهم. |
It clearly shows the culture behind violence against women; | UN | ويدل بوضوح على الثقافة التي هي وراء العنف ضد المرأة؛ |
In the event that the parties are from different cultures, choice of the culture to adopt for the marriage may present problems on entry into marriage. | UN | وإذا كان الطرفان منتميين لثقافتين مختلفتين فإنه يمكن أن يشكّل اختيار الثقافة التي تُتبع في الحياة الزوجية مشاكل حتى قبل ابرام عقد الزواج. |
Instead, we should further reaffirm and cultivate the culture of peace, tolerance and acceptance throughout society, which has been the engine of human history and prosperity. | UN | وبدلا من ذلك، علينا أن نعيد تأكيد ورعاية ثقافة السلام والتسامح والقبول على صعيد المجتمع بأسره، تلك الثقافة التي ظلت تعمل كمحرك للتاريخ البشري والرفاه. |
10. Acknowledges that quality education is enriched by culture which transmits shared values, knowledge and skills; | UN | 10 - تقر بأن التعليم الجيد تثريه الثقافة التي تنقل القيم المشتركة والمعارف والمهارات؛ |
Without a clue about the cultures you assimilate. | Open Subtitles | دون أي فكرة عن الثقافة التي أنتم مقبلين عليها |
In a culture where violence has become normalized, corruption, such as extorting protection money, is more likely to occur; | UN | وفي الثقافة التي أصبح فيها العنف أمراً عادياً، يزيد احتمال حدوث الفساد، مثل ابتزاز المال مقابل الحماية. |
In the decade of the 1980s there were Houses of Culture serving as centres for cultural promotion and initiative. | UN | وفي العقد الثامن من القرن الماضي، كانت هناك بيوت الثقافة التي تعمل كمراكز لتشجيع الثقافة والمبادرات الثقافية. |