"الثقافة المؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutional culture
        
    • organizational culture
        
    • corporate culture
        
    • PCI
        
    The institutional culture Programme (PCI) of the ISSSTE contains 45 strategic actions to be taken by 2012. UN يتألف برنامج الثقافة المؤسسية في المعهد من 45 إجراء استراتيجيا سيجري تنفيذها حتى عام 2012.
    This situation is also reflected in the resistance of the institutional culture to the changes demanded by equality. UN وينعكس هذا الوضع أيضا في مقاومة الثقافة المؤسسية للتغييرات التي تقتضيها المساواة.
    Strengthening the institutional culture of results and accountability takes time. UN ذلك أن تعزيز الثقافة المؤسسية المرتكزة على النتائج والمساءلة يستغرق وقتاً.
    The Secretary-General remained committed to preventing sexual exploitation and abuse and to changing the organizational culture that permitted such acts. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وتغيير الثقافة المؤسسية التي سمحت بمثل هذه الأفعال.
    Objective: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs UN الهدف: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Thirdly, I would suggest that we need to change the corporate culture of this Hall, of the Committees and, indeed, of the whole House. UN ثالثا، أعتقد بأننا بحاجة إلى تغيير الثقافة المؤسسية لهذه القاعة، وكذلك للجان، بل للهيئة برمتها.
    My ultimate goal is to create an institutional culture where effective performance, efficiency and accountability are prized objectives. UN وهدفي اﻷقصى هو خلق نوع من الثقافة المؤسسية تكون فيها فعالية اﻷداء والكفاءة والمسؤولية هي قصب السبق.
    30. My ultimate goal is to create an institutional culture where effective performance, efficiency and accountability are prized objectives. UN ٣٠ - وهدفي اﻷقصى هو خلق نوع من الثقافة المؤسسية تكون فيها فعالية اﻷداء والكفاءة والمسؤولية هي قصب السبق.
    To prepare draft legislation supporting deinstitutionalisation and preventing further expansion of services with an institutional culture in the field of labour, social affairs and family; UN إعداد مشروع قانون يدعم التحويل إلى خارج المؤسسات ويمنع المزيد من التوسع في الخدمات ذات الثقافة المؤسسية في ميدان العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة؛
    To propose the preparation of legislation supporting deinstitutionalisation and preventing further expansion of services with an institutional culture in other relevant areas; UN اقتراح إعداد مشروع قانون يدعم التحويل إلى خارج المؤسسات ويمنع المزيد من التوسع في الخدمات ذات الثقافة المؤسسية في المجالات الأخرى ذات الصلة بالموضوع؛
    2. institutional culture with a gender perspective UN 2 - الثقافة المؤسسية ذات المنظور الجنساني
    Seeks to incorporate GEP in institutional life and promote an improved institutional culture that fosters equality of opportunity and pay. UN يسعى البرنامج إلى إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمل المؤسسي، والحث على تحسين الثقافة المؤسسية التي تعزز تكافؤ الفرص والمعاملة.
    Through FEVIMTRA, the PGR designs, coordinates and monitors the institutional culture Action Plan. UN يقوم المكتب، من خلال مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، بوضع وتنسيق ومتابعة خطة عمل الثقافة المؤسسية.
    Information technology (IT) not only provides the mechanism for fast border transactions processing, but also bring changes to institutional culture. UN ولا تتيح تكنولوجيا المعلومات الآليةَ اللازمة للإسراع في تجهيز المعاملات عند الحدود فحسب، بل تؤدي أيضاً إلى تغيرات في الثقافة المؤسسية.
    Differences across sectors in mandates and interests, political and financial power and institutional culture inhibit collaboration among sectoral decision-makers. UN فالاختلافات من قطاع إلى آخر في الولايات والمصالح، والسلطات السياسية والمالية، وفي الثقافة المؤسسية تعوق التعاون فيما بين أصحاب القرار في القطاعات.
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Vienna in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Vienna in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Firstly, in countries such as Pakistan, collusive behaviour and other anti-competitive practices were considered part of the corporate culture. UN أولاً، يعتبر السلوك التواطؤي وغيره من الممارسات المانعة للمنافسة في بلدان كباكستان جزءاً من الثقافة المؤسسية.
    Before considering the specific feature of " corporate culture " , it is worth noting some other features of the legislation. UN وقبل التطرق إلى مسألة " الثقافة المؤسسية " تحديدا، تجدر ملاحظة بعض الملامح الأخرى لهذا التشريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus