"الثقافة المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local culture
        
    • local cultural
        
    • indigenous culture
        
    • the local
        
    In addition, the local culture assigned a privileged position to women, insofar as title to land was passed through the maternal line. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الثقافة المحلية تسند إلى المرأة مركزاً امتيازياً، حيث إن سند الملكية ينتقل بالنسب من جهة الأم.
    To ensure appropriate integration into the local culture and social structure, solutions should be formulated within a country. UN وينبغي أن توضع الحلول داخل البلدان لكفالة دمجها على نحو ملائم في الثقافة المحلية والهيكل الاجتماعي.
    Staff at the centre use music, dancing and games grounded on local culture as therapy. UN ويستخدم موظفو المركز الموسيقى والرقص والألعاب القائمة على الثقافة المحلية كوسائل للعلاج.
    Where host communities are faced with large numbers of visitors, these problems will be intensified particularly where the local culture is fragile. UN وحيث تواجه المجتمعات المضيفة بأعداد كبيرة من الزائرين، فإن هذه المشاكل ستغدو كثيفة لا سيما حيث تكون الثقافة المحلية هشة.
    Since their inception, the universality of human rights and their validity in a given local context have been continuously contested through relativist discourses that brand them as external impositions that are incompatible with local culture. UN وقد تم باستمرار منازعة الطابع العالمي لحقوق الإنسان ووجاهتها، منذ بدء العمل بها، في سياق محلي معين من خلال الخطابات النسبية التي تعتبرها مفروضة من الخارج ولا تتفق مع الثقافة المحلية.
    This activism draws on local culture to raise awareness while strengthening solidarity at a global level. UN ويستند هذا النشاط إلى الثقافة المحلية لإذكاء الوعي فيما يعزز التضامن على الصعيد العالمي.
    Too often, international development and reform efforts have lacked a coherent regional focus or have failed to define solutions within the context of traditional local culture. UN وكثيرا ما كانت الجهود الدولية للتنمية والإصلاح تفتقر إلى محور تركيز إقليمي متسق أو تعجز عن تحديد حلول في سياق الثقافة المحلية التقليدية.
    In combating discrimination, she underscored the need to consider the local culture and to examine whose views of culture and history were being promoted. UN وفي معرض الحديث عن مكافحة التمييز، أكدت الحاجة إلى مراعاة الثقافة المحلية والبحث لمعرفة المجموعة التي يتم تعزيز آرائها في الثقافة والتاريخ.
    In some contexts, the local community may also have concerns about the impact of an enterprise's operations on local culture. UN وفي بعض السياقات، قد تكون لدى المجتمع المحلي مخاوف أيضاً إزاء تأثير عمليات المؤسسة على الثقافة المحلية.
    local culture and religious practices and customs should also be taken into account. UN وذكرت أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا الثقافة المحلية والممارسات الدينية والعادات.
    Indeed, the local culture encouraged families to favour the education of boys over girls, especially in adolescence. UN والواقع أن الثقافة المحلية تشجع الأسر على تفضيل تعليم الذكور على تعليم الإناث ولا سيما في مرحلة المراهقة.
    It is important to recall that the local culture is the essential prerequisite for sustainable forest management. UN ومن الأهمية أن نشير إلى أن الثقافة المحلية هي الشرط اللازم للإدارة المستدامة للغابات.
    an engagement with culture does not erode or deform local culture but rather challenges its discriminatory and oppressive aspects. ... UN إن التعامل مع الثقافة لا يؤدي إلى تآكل الثقافة المحلية أو يشوهها، بل يتحدى جوانبها التمييزية والقمعية ...
    In a similar vein, local culture and universal culture could not be dissociated from one another -- universal culture was the sum of local cultures. UN وبالمثل لا يمكن التفرقة بين الثقافة المحلية والثقافة العالمية، فالثقافة العالمية هي محصلة الثقافات المحلية.
    An agency for the development of Kanak culture had also been created to promote local culture. UN كذلك فقد أنشئت وكالة خاصة لتنمية ثقافة الكاناك بهدف تعزيز الثقافة المحلية.
    The local culture dictates that when a girl is given in marriage she has to be a virgin. UN ذلك أن الثقافة المحلية تملي أنه عندما تقدم الفتاة للزواج يجب أن تكون عذراء.
    An agency for the development of Kanak culture had also been created to promote local culture. UN وأنشأت أيضا وكالة لتنمية ثقافة شعب الكاناك من أجل تشجيع الثقافة المحلية.
    That's, like, totally offensive to the local culture. Open Subtitles هذا، مثل، هجومية تماما‫ على الثقافة المحلية‫.
    Nothing like absorbing a little local culture. Open Subtitles لا شىء مثل إستيعاب بعض من الثقافة المحلية
    :: Review existing educational training programmes for teachers to guarantee they are rooted in local cultural reality UN :: استعراض برامج التدريب التربوي الموجودة حاليا للمدرسين لضمان تجزرها في واقع الثقافة المحلية
    Similarly, host communities have differing expectations of visitors and behavioural patterns which are rooted in indigenous culture. UN وبالمثل، فإن لدى مجتمعات المضيفة توقعات مختلفة بالنسبة للزائرين وأنماط سلوكية متأصلة في الثقافة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus