A revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. | UN | وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية. |
A revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. | UN | وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية. |
It is planned that such training should become part of the broader effort to change the management culture of the Organization. | UN | ومن المقرر أن يصبح هذا التدريب جزءا من المجهود اﻷوسع نطاقا الرامي إلى تغيير الثقافة اﻹدارية في المنظمة. |
The Office’s insistence on the full implementation of its recommendations had led to profound changes within the management culture of the United Nations. | UN | وأدى إصرار المكتب على التنفيذ التام لتوصياته إلى بعض التغيرات الجذرية في الثقافة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
Organizations have not yet moved from managing business continuity as a programme to embedding it into everyday managerial culture. | UN | ولم تنتقل المنظمات بعد من استمرارية تصريف الأعمال بوصفها أحد البرامج إلى إدراجها ضمن الثقافة الإدارية العادية. |
OIOS had become a part of the new management culture of the United Nations. | UN | وأصبح المكتب جزءا من الثقافة اﻹدارية الجديدة باﻷمم المتحدة. |
His delegation was not convinced that those who were entrusted with improving the management culture of the Organization were fully equipped for that onerous responsibility. | UN | وإن وفده ليس مقتنعا بأن أولئك الذين عُهد إليهم تحسين الثقافة اﻹدارية للمنظمة مهيأون تهيئة كاملة لهذه المسؤولية الضخمة. |
It would be for the specialized agencies, however, to decide on appropriate measures for improving the management culture in their respective areas of work. | UN | بيد أن اﻷمر يعود الى الوكالات المتخصصة في تقرير التدابير اللازمة لتحسين الثقافة اﻹدارية في مجالات عملها الخاصة بها. |
IV. NEW MANAGEMENT CULTURE: IMPACT ON THE STATUS OF WOMEN | UN | رابعا - الثقافة اﻹدارية الجديدة: تأثيرها على مركز المرأة |
It would also require a shift in the management culture of the Organization as a whole. | UN | وسيقتضي أيضا إحداث تحول في الثقافة اﻹدارية للمنظمة ككل. |
The new management culture could not be put in place overnight, since it required a remotivated and retrained staff with good career prospects. | UN | وقال إن الثقافة اﻹدارية الجديدة لا يمكن أن تتحقق بين عشية وضحاها، ﻷنها تحتاج إلى موظفين ذوي آفاق مهنية جديدة تجددت دوافعهم وتجدد تدريبهم. |
It was gratifying to note that, at the recent session of ACC, the executive heads had collectively reaffirmed their commitment to a strengthened management culture in the organizations. | UN | ومن دواعي الارتياح، ما لوحظ من أن الرؤساء التنفيذيين قد أكدوا من جديد على نحو جماعي، في الدورة اﻷخيرة للجنة التنسيق اﻹدارية أنهم ملتزمون بتعزيز الثقافة اﻹدارية في المنظمات. |
♦ A changed management culture accompanied by management and efficiency measures, which will eliminate at least 1,000 staff posts, reduce administrative costs by one third, improve performance and effect additional savings in terms of personnel and costs over time. | UN | ♦ تغيير الثقافة اﻹدارية مع اتخـاذ تدابيـر لتحسين اﻹدارة والكفـاءة، ستلغي ما لا يقـل عـن ٠٠٠ ١ وظيفة، وتخفﱢض التكاليف اﻹدارية بمقدار الثلث، وتحسﱢن اﻷداء، وتحقﱢق، مع مرور الوقت، وفورات إضافية من حيث الموظفين والتكلفة. |
27C.5 Changing the management culture and improving human resources management within the United Nations is a long-term endeavour. | UN | ٧٢ جيم - ٥ وتغيير الثقافة اﻹدارية وتحسين إدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة يُمثلان مسعى طويل اﻷجل. |
27C.5 Changing the management culture and improving human resources management within the United Nations is a long-term endeavour. | UN | ٧٢ جيم - ٥ وتغيير الثقافة اﻹدارية وتحسين إدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة يُمثلان مسعى طويل اﻷجل. |
IV. NEW MANAGEMENT CULTURE: IMPACT ON THE STATUS OF | UN | رابعا - الثقافة اﻹدارية الجديدة: تأثيرها على مركز المرأة |
The Comprehensive Management Development Programme has been designed to build and sustain the leadership and managerial capacity within the Secretariat, as well as to contribute to the transformation of the management culture of the Organization. | UN | صمم البرنامج الشامل للتنمية اﻹدارية بحيث يؤدي الى بناء القدرة القيادية واﻹدارية واﻹبقاء عليها داخل اﻷمانة العامة والى اﻹسهام في تحقيق تحول في الثقافة اﻹدارية للمنظمة. |
The Comprehensive Management Development Programme has been designed to build and sustain the leadership and managerial capacity within the Secretariat, as well as to contribute to the transformation of the management culture of the Organization. | UN | صمم البرنامج الشامل للتنمية اﻹدارية بحيث يؤدي الى بناء القدرة القيادية واﻹدارية واﻹبقاء عليها داخل اﻷمانة العامة والى اﻹسهام في تحقيق تحول في الثقافة اﻹدارية للمنظمة. |
12. The visible commitment and support of senior-most managers is critical to changing the Organization's management culture. | UN | ٢١ - ومما له أهمية شديدة في تغيير الثقافة اﻹدارية بالمنظمة وجود التزام ظاهر ومساندة جلية من قبل أعلى المديرين مرتبة. |
Organizations have not yet moved from managing business continuity as a programme to embedding it into everyday managerial culture. | UN | ولم تنتقل المنظمات بعد من استمرارية تصريف الأعمال بوصفها أحد البرامج إلى إدراجها ضمن الثقافة الإدارية العادية. |
This reconfirms that RBB has not yet broken through the managerial culture at DPKO at Headquarters. | UN | وهذا يؤكد من جديد أن نهج الميزنة القائمة على النتائج لم يدخل بعد في صلب الثقافة الإدارية في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر. |