All these are targeted at breaking stereotypes and roles that are constructed through cultural and traditional practices. | UN | ويهدف كل ذلك إلى كسر القوالب النمطية والأدوار التي ترسخت من خلال الممارسات الثقافية والتقليدية. |
Please detail the cultural and traditional practices as well as the ways of life that hamper women's advancement in society. | UN | فيرجى بالتفصيل ذكر الممارسات الثقافية والتقليدية وكذلك أساليب الحياة التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع. |
In recent years, ethnic minority groups have been victims of discrimination and inadequate consideration of their cultural and traditional beliefs. | UN | وفي السنوات الأخيرة تعرضت الأقليات الإثنية للتمييز ولم تكن معتقداتها الثقافية والتقليدية موضع احترام كاف. |
cultural and traditional practices exert a particularly heavy influence on Zairian women. | UN | تؤثر الممارسات الثقافية والتقليدية على المرأة في زائير تأثيرا كبيرا. |
Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; | UN | كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدراً كبيراً من خطر الوفاة والإعاقة؛ |
cultural and traditional practices in many societies lead to early childbirth. | UN | وتؤدي الممارسات الثقافية والتقليدية في العديد من المجتمعات إلى الإنجاب في سن مبكرة. |
High poverty levels, widespread illiteracy and inhibiting cultural and traditional value systems continue to be major obstacles to enhanced population development in Zambia. | UN | المستويات العالية للفقر واﻷمية الواسعة الانتشار والعادات الثقافية والتقليدية الراسخة لا تزال تمثل عقبات كبرى أمام تحسين تطوير السكان في زامبيا. |
However, the application of ICT in rural areas should respect the cultural and traditional values of societies. | UN | غير أن تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الريفية ينبغي أن تحترم القيم الثقافية والتقليدية لتلك المجتمعات. |
1. Acknowledging the importance of education and awareness-raising in reducing harmful cultural and traditional practices and stereotypes; | UN | 1- التسليم بأهمية التعليم وبث الوعي في الحد من الممارسات والنماذج النمطية الثقافية والتقليدية الضارة؛ |
It also notes with concern the persistence of cultural and traditional perceptions of girls that limit their access to education. | UN | وتلاحظ بقلق أيضا استمرار النظرة الثقافية والتقليدية التي يُنظر بها إلى البنات والتي تحد من فرص حصولهن على التعليم. |
:: Eliminating harmful cultural and traditional practices. | UN | :: القضاء على الممارسات الثقافية والتقليدية المؤذية. |
In addition cultural and traditional perception had influenced female drop out rates. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفاهيم الثقافية والتقليدية تؤثر في معدلات تخلف النساء. |
At the same time, Uzbekistan is promoting cultural and traditional values that encourage respect for women and protect their rights. | UN | وفي الوقت نفسه، تعزِّز أوزبكستان القيم الثقافية والتقليدية التي تشجع على احترام حقوق المرأة وحمايتها. |
It is essential to distinguish between cultural and traditional practices and the cultural values underlying them. | UN | فينبغي الفصل بين الممارسات الثقافية والتقليدية والقيمّ الثقافية التي تشكل أساس هذه الممارسات. |
More information was needed about the situation of rural women and about cultural and traditional roles. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن وضع النساء الريفيات، وعن أدوارهن الثقافية والتقليدية. |
cultural and traditional practices hampering women's advancement in society | UN | الممارسات الثقافية والتقليدية التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع |
cultural and traditional practices hampering women's advancement in the society | UN | الممارسات الثقافية والتقليدية التي تعوق تقدُّمَ المرأة في المجتمع |
The affirmative role that can be played by States individually or collectively has to be pursued in this specific area of negative cultural and traditional attitudes. | UN | ويتعين أن ينحصر الدور الإرادي الذي يمكن للدول أن تضطلع به فرادى أو جماعات عند مستوى المواقف الثقافية والتقليدية السلبية بالضبط دون سواه. |
(v) Strengthen cultural and traditional systems that improve the resilience of local communities to disaster events. | UN | ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث. |
(v) Strengthen cultural and traditional systems that improve the resilience of local communities to disaster events. | UN | ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث. |
Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; | UN | كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة واﻹعاقة؛ |
The concept of women's equality in Malaysia is based on the culture and traditional beliefs of its various ethnic groups with the influence of religious values. | UN | ويستند مفهوم مساواة المرأة في ماليزيا إلى المعتقدات الثقافية والتقليدية لمختلف مجموعاتها العرقية بتأثير من القيم الدينية. |