"الثقافي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of cultural
        
    • the cultural
        
    • cultures
        
    • of intercultural
        
    • cultural edition of
        
    The Ministry of cultural Affairs accordingly took responsibility for arts and cultural heritage issues from that Department. UN وتسلمت وزارة الشؤون الثقافية مسؤولية المسائل المتعلقة بالفنون والتراث الثقافي من الإدارة المذكورة بالتالي.
    To promote peace education and understanding of cultural diversity towards national reconciliation, social cohesion, and sustainable peace and development UN تشجيع ثقافة السلام وفهم التنوع الثقافي من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي والسلام والتنمية المستدامين
    II. Concept of cultural heritage from a human rights perspective UN ثانياً - مفهوم التراث الثقافي من منظور حقوق الإنسان
    We encourage international cooperation in the cultural field, aimed at achieving development objectives. UN ونشجع التعاون الدولي في المجال الثقافي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Moreover, it is noteworthy that while the search for a negotiated settlement to the Cyprus issue continues, the two sides have been cooperating on matters concerning the preservation of cultural heritage through the Technical Committee on Cultural Heritage since its establishment in 2008. UN وعلاوة على ذلك، وبينما تستمر المساعي للتوصل إلى تسوية متفاوض عليها لمسألة قبرص، تجدر الإشارة إلى أن الجانبين آخذان في التعاون بشأن القضايا المتعلقة بحفظ التراث الثقافي من خلال اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي منذ إنشائها في عام 2008.
    It is also important to fully utilize the advantage of cultural diversity through promoting inter-communal dialogue and reconciliation, while categorically rejecting and invalidating any manifestation of ethnic and religious intolerance. UN ومن المهم أيضا الاستفادة بصورة كاملة من ميزة التنوع الثقافي من خلال تعزيز الحوار بين الطوائف والمصالحة فيما بينها، مع الرفض القاطع لأي مظهر من مظاهر التعصب العرقي والديني وإبطاله.
    II. Concept of cultural heritage from a human rights perspective 4 - 8 3 UN ثانياً - مفهوم التراث الثقافي من منظور حقوق الإنسان 4-8 4
    The task was to demonstrate the benefits of cultural diversity by acknowledging the importance of the exchanges between cultures and the ties forged between them since the dawn of humanity. UN وكانت المهمة المطروحة هي توضيح فوائد التنوع الثقافي من خلال الاعتراف بأهمية التبادلات بين الثقافات والروابط التي قامت بينها منذ فجر الإنسانية.
    It acknowledged the positive role of cultural diversity in respect of economic development and social cohesion, and recognized that all cultures contribute to sustainable development. UN وسلمت بما للتنوع الثقافي من دور إيجابي في تحقيق التنمية الاقتصادية والتماسك الاجتماعي، وبمساهمة جميع الثقافات في التنمية المستدامة.
    Reaffirming the importance of cultural diversity for the full realization of human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights and other universally recognized instruments, UN وإذ يؤكد مجدداً ما للتنوع الثقافي من أهمية من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك المعترف بها عالمياً،
    Reaffirming the importance of cultural diversity for the full realization of human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights and other universally recognized instruments, UN وإذ يؤكد مجدداً ما للتنوع الثقافي من أهمية من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك المعترف بها عالمياً،
    The recognition in Constitutions of cultural diversity was viewed as an important safeguard of the traditions and identity of minorities and indigenous peoples. So too was legislative protection of the linguistic rights of minority and indigenous communities at the national level. UN واعتبر أن اعتراف الدساتير بالتنوع الثقافي من الضمانات الهامة لتقاليد الأقليات والشعوب الأصلية وهويتها، فضلاً عن الحماية التشريعية للحقوق اللغوية لجماعات الأقليات والشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    The destruction of cultural heritage is an old scourge that needs to be eradicated collectively by the international community in close cooperation with UNESCO, as well as with other relevant United Nations bodies and multilateral institutions. UN ويعتبر تدمير التراث الثقافي من الشرور القديمة التي تمس الحاجة إلى القضاء عليها بصورة جماعية من جانب المجتمع الدولي بالتعاون الوثيق مع اليونسكو بالإضافة إلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    It is certainly true that allowing diversity in cultural practices can be extremely important, since the exercise of cultural liberty depends on it. This, however, is not the same as championing cultural diversity for its own sake. UN صحيح قطعاً أن السماح للتنوع في الممارسات الثقافية قد يكون بالغ الأهمية نظراً لأن ممارسة الحرية الثقافية يتوقف على ذلك؛ لكنه ليس مماثلاً لمناصرة التنوع الثقافي من أجل ذاك التنوع الثقافي خاصةً.
    As a CoE member state, Hungary is also participating in the drafting of a White Paper on integrated policies for the management of cultural diversity through intercultural dialogue and conflict prevention. UN وتشارك هنغاريا أيضا، بصفتها دولة عضوا في مجلس أوروبا، في صياغة كتاب أبيض عن السياسات المتكاملة لإدارة التنوع الثقافي من خلال الحوار بين الثقافات ومنع الصراعات.
    The Declaration sets out a strategy for the promotion of intercultural dialogue and calls on the Council of Europe to prepare a " white paper " on integrated policies for the management of cultural diversity through dialogue and conflict prevention. UN ويضع الإعلان استراتيجية لتعزيز الحوار بين الثقافات، ويدعو المجلس الأوروبي إلى إعداد " ورقة بيضاء " عن السياسات المتكاملة المتعلقة بإدارة التنوع الثقافي من خلال الحوار ومنع الصراعات.
    40. The experience gained by UNESCO over the years and the evolving content of the concept of cultural heritage have enabled it to renew its approach to world heritage. UN 40 - مكنت الخبرات التي اكتسبتها اليونسكو عبر السنين وتطور محتوى مفهوم التراث الثقافي من أن تجدد نهجها إزاء التراث العالمي.
    We feel that the cultural aspect of the international fight against this scourge has not been addressed as sufficiently as it could be. UN ونرى أن الجانب الثقافي من المكافحة الدولية لهذا البلاء لم يلق المعالجة الكافية التي يمكن إيلاؤها له.
    During the reporting period the funding of the cultural sector has shifted from receiving Government appropriations towards receiving funding through lottery grants. UN وخلال الفترة موضع هذا التقرير، استعيض عـن تمويل القطاع الثقافي من المخصصات الحكومية بالتمويل من منح اليانصيب.
    (vii) Actions to advance understanding, tolerance and solidarity among all peoples and cultures UN ● تعزيز التفاهم والتسامح والتضامن بين الشعوب كافة وجعل التنوع الثقافي من خلال ذلك موضع حفاوة وتقدير.
    Secondly, we should remind ourselves that the United Nations is itself the epitome of intercultural understanding and cooperation for peace. UN ثانيا، ينبغي أن نذكر أنفسنا بأن الأمم المتحدة ذاتها تمثل نموذج التفاهم والتعاون الثقافي من أجل السلام.
    43. In November 2005, the High Commissioner for Human Rights received letters in which concerns were expressed about the 30 September 2005 cultural edition of the Jyllands Posten, a Danish newspaper. UN 43- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تلقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان رسائل تعبر عن القلق إزاء ما ورد في الملحق الثقافي من الصحيفة الدانمركية " جيلاندس بوستن " (Jyllands-Posten) الصادر في 30 أيلول/سبتمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus