The only means to achieve this is through intensive dialogue at both the political and the cultural and social levels. | UN | والوسيلة الوحيدة لتحقيق ذلك هي من خلال إجراء حوار مكثف على كل من الصعيدين السياسي والصعيدين الثقافي والاجتماعي. |
Such problems were a result of the cultural and social deterioration of families and neighbourhoods since colonization. | UN | وتنجم هذه المشاكل عن التدهور الثقافي والاجتماعي الذي لحق بالأسر والأحياء منذ الاستعمار. |
Goal 2: Sponsored children cultural and social training. | UN | الهدف 2: رعاية تدريب الأطفال في المجالين الثقافي والاجتماعي. |
In each state the cultural and social reality must be taken into account. | UN | ويجب في كل دولة من الدول أخذ الواقع الثقافي والاجتماعي في الاعتبار. |
Such compensation shall to the largest extent possible be appropriate to the cultural and social context and the needs and aspirations of the indigenous people concerned. | UN | وهذا التعويض يجب أن يكون ملائماً إلى أكبر حد ممكن للسياق الثقافي والاجتماعي ولاحتياجات وتطلعات الشعب الأصلي المعني. |
Such compensation shall to the largest extent possible be appropriate to the cultural and social context and the needs and aspirations of the indigenous people concerned. | UN | وهذا التعويض يجب أن يكون ملائما قدر الإمكان للسياق الثقافي والاجتماعي ولاحتياجات وتطلعات الشعب الأصلي المعني. |
It prevents cultural and social exchanges and interaction between people in Cuba and the United States. | UN | ويحول دون التبادل الثقافي والاجتماعي والتفاعل بين الشعبين الكوبي والأمريكي. |
The forced separation of Africans from their homeland has resulted in cultural and social alienation from their roots and identities. | UN | وهو يرى أن فصل الأفارقة عن أوطانهم قسراً قد أدَّى إلى إقصائهم الثقافي والاجتماعي عن جذورهم وهوياتهم. |
In announcing this decision, the Tongan Prime Minister stated that ratification would cut across the cultural and social heritage of the Tongan way of life. | UN | وقال رئيس وزراء تونغا، لدى إعلانه هذا القرار، إن التصديق يتعارض مع التراث الثقافي والاجتماعي لأسلوب الحياة في تونغا. |
On account of the cultural and social intermingling which is a feature of the national community, there are no minorities in Senegal. | UN | ولا توجد في السنغال أقليات بسبب الامتزاج الثقافي والاجتماعي الذي يتميز به المجتمع الوطني. |
In general, the communities had jurisdiction in the cultural and social spheres. | UN | وبوجه عام، فإن الطوائف لها اختصاص في الميدانين الثقافي والاجتماعي. |
He gives non—German individuals and groups the chance to present themselves in their own cultural and social context. | UN | ويتيح لﻷشخاص والمجموعات غير اﻷلمانية إمكانية التعريف بنفسها في اﻹطار الثقافي والاجتماعي الخاص بها. |
Ms. Compaoré highlighted some of the root causes of the practice, including cultural and social acceptance of circumcision. | UN | وسلطت السيدة كومباوري الضوء على بعض الأسباب الجذرية لهذه الممارسة، بما في ذلك أنها تحظى بالقبول على المستويين الثقافي والاجتماعي. |
Supported decision making is relatively new in New Zealand, and we will need to consider how our unique cultural and social context can be reflected in its recognition. | UN | واتخاذ القرارات المدعومة إجراء جديد نسبياً في نيوزيلندا، وسيكون علينا أن ننظر في طريقة لعكس سياقنا الثقافي والاجتماعي الفريد من نوعه في الاعتراف به. |
83. Understanding the cultural and social context at work in any given environment is thus important for formulating policies to properly address the root causes of persistent inequality. | UN | 83 - ولذلك فإن فهم السياق الثقافي والاجتماعي القائم في أي بيئة معينة مهم لصياغة سياسات لمعالجة الأسباب الجذرية لاستمرار عدم المساواة على النحو الصحيح. |
cultural and social fields 8 | UN | المجالان الثقافي والاجتماعي 10 |
(a) Mobilizing communities to raise awareness of discrimination, pinpoint harmful cultural and social behaviours, and develop alternative models; | UN | (أ) استنفار المجتمعات لزيادة الوعي بالتمييز وتحديد أنماط السلوك الثقافي والاجتماعي الضارة بدقة وابتكار نماذج بديلة؛ |
When for various reasons the cultural and social context has integrated certain acts of corruption as acceptable conduct, this will have a serious negative impact on any measures taken to reduce the prevalence of corruption. | UN | وعندما يقضي السياق الثقافي والاجتماعي لأسباب مختلفة اعتبار بعض أفعال الفساد سلوكا مقبولا، يترتب على ذلك أثر سلبي خطير في أي تدابير تُتخذ للحد من انتشار الفساد. |
This process can be facilitated if Governments, civil society, the private sector, families, youth-led organizations and other groups work together to open up avenues for a cultural and social exchange among young people. | UN | ويمكن أن ييسر هذه العملية قيام الحكومات والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والأسر، ومنظمات الشباب، وسائر الجماعات، بالعمل معا على فتح طرق للتبادل الثقافي والاجتماعي بين الشباب. |
This challenge will most probably increase with time, due to several factors, including migration, social and cultural cross-fertilization and the fact that societies are becoming more diverse rather than homogeneous in composition. | UN | وغالب الظن أن هذا التحدي سيزداد مع الوقت بسبب عوامل عدة من بينها الهجرة والاختلاط الثقافي والاجتماعي ونزوع المجتمعات إلى التنوع أكثر منها إلى التجانس من حيث التكوين. |
While legislation has addressed some of these concerns, there still remain cultural and societal biases against women. | UN | ويقوم التشريع بمواجهة بعض تلك الشواغل، ولكن لا تزال هناك بعض أوجه التحيُّز الثقافي والاجتماعي ضد المرأة. |
The State party should also indicate in which other areas its sociocultural and political context and its interpretation of sharia law would impede the full implementation of article 16. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تبين ماهية المجالات الأخرى التي قد يؤدي فيها السياق الثقافي والاجتماعي والسياسي وتفسيرها للشريعة إلى عرقلة تنفيذ المادة 16 تنفيذا تاما. |