The directive also stipulates that the transmission of audiovisual media services should ensure respect for cultural and linguistic diversity. | UN | وينص التوجيه كذلك على أن تكفل وسائط الإعلام التي تبث الخدمات السمعية البصرية احترام التنوع الثقافي واللغوي. |
Furthermore, cultural and linguistic recovery strategies contribute positively to the fortification of the cultural identity of indigenous peoples. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم استراتيجيات الإحياء الثقافي واللغوي مساهمة إيجابية في تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية. |
Objective 3: redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples | UN | الهدف 3: إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والتي لا تتسم بالملاءمة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية |
In particular, the right to education in the mother tongue is fundamental to the maintenance and growth of culture and identity and cultural and linguistic diversity. | UN | ويشكِّل الحق في التعليم باللغة الأم، بوجه خاص، أمرا أساسيا لدوام ونمو الثقافة والهوية والتنوع الثقافي واللغوي. |
My delegation decided to co-sponsor the draft resolution on multilingualism, because it seems vital to us to maintain and develop the cultural and linguistic richness of the United Nations. | UN | لقد قرر وفدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار بشأن تعدد اللغات، ﻷنه يبدو من الحيوي بالنسبة لنا أن نحفظ ونطور الثراء الثقافي واللغوي لﻷمم المتحدة. |
Promoting the expression of cultural and linguistic diversity through communication and information | UN | تعزيز التعبير عن التنوع الثقافي واللغوي عن طريق الاتصال والمعلومات |
:: cultural and linguistic diversity in education, including bicultural and intercultural education | UN | التنوع الثقافي واللغوي في التعليم، بما في ذلك التعليم القائم على ثقافتين والمشترك بين الثقافات |
11. Recognition of and respect for cultural and linguistic diversity presented challenges in the area of education. | UN | 11 - وأردفت قائلة إن الاعتراف بالتنوع الثقافي واللغوي واحترامه يطرح تحديات في مجال التعليم. |
The maintenance of cultural and linguistic diversity is essential for mankind. | UN | فالاحتفاظ بالتنوع الثقافي واللغوي هو أمر جوهري بالنسبة لﻹنسانية. |
Particular importance is attached to the cultural and linguistic heritage of the indigenous peoples, whose way of life has always been compatible with preservation of the environment. | UN | ونحن نولي اهتماما خاصا للتراث الثقافي واللغوي للشعوب اﻷصلية التي كانت أساليب حياتها متسقة دائما مع صيانة البيئة. |
In fact, for us Mauritians, this is in no way unusual, since we live with our cultural and linguistic diversity in perfect harmony. | UN | وفي الحقيقة، هذا اﻷمر ليس غريبا علينا نحن في موريشيوس بحال من اﻷحوال، نظرا ﻷننا نعيش في ظل تنوعنا الثقافي واللغوي في انسجام تام. |
Article 3 TEU provides that the EU must respect its rich cultural and linguistic diversity, and ensure that Europe's cultural heritage is safeguarded and enhanced. | UN | وتفرض المادة 3 من معاهدة الاتحاد الأوروبي على الاتحاد الأوروبي احترام التنوع الثقافي واللغوي الثري الذي يزخر به، وضمان صون وتعزيز هذا التراث. |
First, it concerns a right to make decisions alone in matters that apply only to the Saami, that is, cultural and linguistic autonomy. | UN | تتعلق الأولى بالحق في اتخاذ القرارات بصورة منفردة في المسائل التي تنطبق على شعب السامي وحده، أي الاستقلال الثقافي واللغوي. |
Since his country was characterized by its cultural and linguistic diversity, its Constitution established the pluralism of its political system and guaranteed the individual and collective freedoms of its citizens. | UN | وقال إنه بالنظر إلى أن بلده يتصف بتنوعه الثقافي واللغوي فإن دستوره يرسي الطابع الجماعي لنظامه السياسي ويضمن الحريات الفردية والاجتماعية لمواطنيه. |
However, in many cases, the disappearance of minority languages is a failure of protection of the rights of minority communities who wish to maintain their languages, as well as a tragedy for a nation's cultural and linguistic heritage and diversity. | UN | بيد أنه في حالات كثيرة يعني اختفاء لغات الأقليات عدم حماية حقوق جماعات الأقليات التي ترغب في الحفاظ على لغاتها إضافة إلى كونه مأساة للتراث الثقافي واللغوي للأمة وتنوعها. |
Reasons for this include the timeliness, proximity, political will, and cultural and linguistic similarities among neighbouring States and could build on the principle of neighbours helping neighbours. | UN | ومن أسباب ذلك التوقيت المناسب والقرب والإرادة السياسية والتشابه الثقافي واللغوي بين الدول المجاورة، ويمكن البناء على مبدأ مساعدة الجار لجاره. |
French law entrusts the public audiovisual authorities with promoting French and regional languages and enhancing the diversity of France's cultural and linguistic heritage. | UN | فقد أناط القانون الفرنسي بوسائط الإعلام العامة السمعية والبصرية مهمّتي ضمان تعزيز اللغة الفرنسية واللغات الإقليمية، وإبراز تنوع التراث الثقافي واللغوي في فرنسا. |
Comprising nine autonomous regions with the aim of recognizing and guaranteeing respect for the cultural and linguistic diversity of the Ethiopian people, the federal system had been the cornerstone of this change. | UN | وكان النظام الاتحادي الذي يضم تسع مناطق مستقلة ويهدف إلى الاعتراف بالتنوع الثقافي واللغوي للسكان الإثيوبيين وضمان احترامهما هو حجر الأساس لهذا التغيير. |
Objective (iii): Redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples | UN | الهدف 3: إعادة تخطيط السياسات الإنمائية التي تحيد عن منظور الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية |
Other initiatives concentrate on building knowledge societies in which everyone can participate and benefit; promoting universal access to information and wider access to information and communications technologies by ensuring the use of a greater number of languages; promoting cultural and linguistic diversity in the media and international information networks. | UN | وتركز مبادرات أخرى على بناء مجتمعات للمعرفة يستطيع كل فرد المشاركة فيها والاستفادة منها؛ وتعزيز تعميم الانتفاع بالمعلومات وزيادة فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق كفالة استخدام عدد أكبر من اللغات؛ وتعزيز التنوع الثقافي واللغوي في وسائط الإعلام وفي شبكات المعلومات الدولية. |
4. The population is distinguished by a feature rare in Africa. It is culturally and linguistically homogeneous. | UN | 4- ويتميز سكان البلد بخاصية فريدة من نوعها في أفريقيا وهي التجانس الثقافي واللغوي. |