"الثقة المتبادلة والتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutual trust and cooperation
        
    • mutual confidence and cooperation
        
    • mutual trust and collaboration
        
    They would generate suspicion and tensions among States and would frustrate the climate of mutual trust and cooperation in outer space exploration. UN ومن شأنها أن تثير الشكوك والتوترات فيما بين الدول وأن تحبط مناخ الثقة المتبادلة والتعاون على استغلال الفضاء الخارجي.
    A peaceful settlement responding to the aspirations of the Kashmiri people will usher in a new era of mutual trust and cooperation in South Asia. UN إن حل الأزمة بالكيفية التي تتجاوب مع طموحات شعب كشمير سيكون بادرة عهد جديد من الثقة المتبادلة والتعاون في جنوب آسيا.
    Japan therefore welcomes the fact that the countries in the region are working together to foster relations of mutual trust and cooperation for regional development. UN ومن ثم، ترحب اليابان بعمل البلدان في المنطقة معا لتعزيز علاقات الثقة المتبادلة والتعاون من أجل التنمية الإقليمية.
    The Assembly particularly underlines that the crucial prerequisite for peace and for stable development of the Republic of Bosnia and Herzegovina is the reciprocal recognition of all the States originating from former Yugoslavia, the restoration of mutual confidence and cooperation and, eventually, joining on the basis of full equality. UN وتؤكد الجمعية بصفة خاصة على أن المطلب اﻷساسي الحاسم من أجل تحقيق السلم والتنمية الدائمة في جمهورية البوسنة والهرسك هو الاعتراف المتبادل بين جميع الدول التي نشأت عن يوغوسلافيا السابقة، واستعادة الثقة المتبادلة والتعاون المتبادل، والمشاركة معا، في نهاية المطاف، على أساس المساواة التامة.
    The atmosphere of mutual confidence and cooperation that had been instituted meant that, as the Forum proceeded with its work, it would be possible to begin at the appropriate moment to consider a definitive solution to the question of Gibraltar. UN وذكر أن جوّ الثقة المتبادلة والتعاون الذي أُرسيت أُسسه يعني أنه سيكون من الممكن، لدى شروع المنتدى في عمله، البدء في اللحظة المناسبة في النظر في إيجاد حل نهائي لمسألة جبل طارق.
    Speakers stressed the importance of the Mechanism, as it could play a central role in the response to corruption and could promote mutual trust and collaboration among States parties. UN وأكّد المتكلّمون على أهمية الآلية، لأنَّها يمكن أن تؤدي دوراً محوريا في مكافحة الفساد، ويمكن أن تعزّز الثقة المتبادلة والتعاون بين الدول الأطراف.
    The hostile approach of some States of our region towards Israel demonstrates the lack of political will to promote an atmosphere of mutual trust and cooperation. UN والنهج العدائي لبعض الدول في منطقتنا إزاء إسرائيل يدلل على غياب الإرادة السياسية لتهيئة مناخ من الثقة المتبادلة والتعاون.
    Characterized by transparency, equality and objectivity, it excluded all forms of sanction and aimed to strengthen mutual trust and cooperation with a view to enhancing the effectiveness of action. UN وتتسم هذه اﻵلية بالشفافية والمساواة والموضوعية وباستبعاد الجزاءات. وتهدف هذه اﻵلية إلى تعزيز الثقة المتبادلة والتعاون لتعزيز فعالية اﻹجراءات.
    It was noted that the current situation in Asia requires a strengthening of mutual trust and cooperation among all the States of the Asian continent in the interests of ensuring peace, security and stability. UN ولوحظ أن الحالة الراهنة في آسيا تتطلب تعزيز الثقة المتبادلة والتعاون بين جميع دول القارة الآسيوية في سبيل كفالة السلام والأمن والاستقرار.
    They constitute an assault on the fundamental tenets of the Middle East peace process — to foster mutual trust and cooperation and to create a basis for close and amicable relations between the Palestinians and Israel. UN وهي تشكل اعتداء على المبادئ اﻷساسية لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي تدعو إلى تعزيز الثقة المتبادلة والتعاون وإقامة أساس للعلاقات الوثيقة والودية بين الفلسطينيين وإسرائيل.
    Today, the Forum serves as an important platform and effective mechanism for conducting collective dialogue, exchanging experience in governance and enhancing mutual trust and cooperation in practical terms between China and African countries. UN واليوم يمثل المنتدى منبرا مهما وآلية فعالة لإجراء حوار جماعي وتبادل الخبرات في مجال الحكم وتعزيز الثقة المتبادلة والتعاون بصورة عملية فيما بين الصين والبلدان الأفريقية.
    Both are aimed at a single goal - that of promoting the security of outer space, strengthening mutual trust and cooperation among States in outer space, and working to prevent an arms race in outer space. UN ويهدف كلاهما إلى تحقيق نفس الغرض وهو توطيد الأمن في الفضاء الخارجي، وتعزيز الثقة المتبادلة والتعاون بين الدول في مجال الفضاء الخارجي، والعمل على منع حدوث سباق تسلح في هذا الفضاء.
    As the Human Rights Council set up its mechanisms and procedures, all sides should show resolve and patience in a joint endeavour to create the atmosphere of mutual trust and cooperation necessary for consultations on an equal footing. UN وعندما ينشئ مجلس حقوق الإنسان آلياته وإجراءاته، ينبغي أن يظهر جميع الأطراف التصميم والصبر في مسعى مشترك لخلق جو من الثقة المتبادلة والتعاون اللازم للمشاورات على قدم المساواة.
    " The Argentine Government reiterates that it remains determined to resume exercising its sovereign rights through negotiations leading to a just and final solution of this territorial dispute and stresses that it proposes to continue moving ahead in the dialogue with the United Kingdom in order to build strong relationship of mutual trust and cooperation in the South-West Atlantic. UN " وتؤكد حكومة اﻷرجنتين من جديد أنها لا تزال مصممة على ممارسة حقوقها السيادية عن طريق مفاوضات تفضي إلى حل عادل ونهائي لهذا النزاع اﻹقليمي وتشدد على أنها تعتزم أن تمضي قدما في الحوار الجاري مع المملكة المتحدة بغية إقامة علاقة قوية تقوم على الثقة المتبادلة والتعاون المتبادل في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    The Government of Uganda is happy to note that the Report covers the various positive actions aimed at enhancing peace and security in the area and promote an atmosphere of mutual trust and cooperation among the three countries of DRC, Rwanda and Uganda. UN ويسرّ حكومة أوغندا أن تشير إلى أن التقرير يشمل مختلف الإجراءات الإيجابية الهادفة إلى توطيد السلم والأمن في المنطقة وإشاعة مناخ من الثقة المتبادلة والتعاون بين كل من البلدان الثلاثة أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    All those initiatives were part of a larger relationship of mutual trust and cooperation between Peru and Ecuador, but also an indication that funds which donors had given for the noble cause of demining were being put to good use. UN وقال المتكلم في الختام إن تلك المبادرات تندرج كلها في إطار علاقة أعم تقوم على الثقة المتبادلة والتعاون بين بيرو إكوادور، غير أنها تعتبر أيضا دليلا على حسن استخدام التمويل الوارد من المانحين لخدمة غاية نبيلة هي إزالة الألغام.
    In that regard, we reaffirm the need to strengthen measures to achieve mutual trust and cooperation in the area of defence, as well as ensuring that public spending is conducted with full public awareness and maximum transparency. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد من جديد على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق الثقة المتبادلة والتعاون في مجال الدفاع، فضلا عن كفالة أن يتم الإنفاق بوعي تام من قبل عامة الجمهور وبأقصى قدر ممكن من الشفافية.
    The atmosphere of mutual confidence and cooperation that had been instituted meant that, as the Forum proceeded with its work, if consolidated, it would be possible to begin at the appropriate moment to consider a definitive solution to the question of Gibraltar. UN ويعني جو الثقة المتبادلة والتعاون الذي تم إرساؤه أنه سيكون من الممكن إذا توطد هذا الجو، بينما يمضي المنتدى في عمله، البدء في اللحظة المناسبة في النظر في إيجاد حل نهائي لمسألة جبل طارق.
    However, it should be noted that effective maintenance of peace depends on the political resolve of States to take measures to achieve general and complete disarmament and on their commitment to creating a climate of mutual confidence and cooperation in order to bring about the advent of a new world based on the principles of peace, justice and equity. UN ولكن تجدر ملاحظة أن الصون الفعال للسلم يتوقف على التصميم السياسي لدى الدول على اتخاذ تدابير لتحقيق نزع السلاح العام والكامل ويرتهن بالتزامها بتهيئة مناخ من الثقة المتبادلة والتعاون لخلق عالم جديد قائم على مبادئ السلام والعدالة والانصاف.
    According to the resulting communiqué, the participants reconfirmed their commitment to the creation of a constructive atmosphere of mutual confidence and cooperation for the benefit and prosperity of Gibraltar and the whole region, in particular the Campo de Gibraltar, and endorsed the notion that cooperation and mutual trust should become the norm. UN ووفقا للبلاغ الصادر عن هذا الاجتماع، أكد المشاركون مجددا التزامهم بتهيئة أجواء بناءة تسودها الثقة المتبادلة والتعاون بما يعود بالنفع والرخاء على جبل طارق والمنطقة بأسرها، وبخاصة منطقة كامبو جبل طارق، وأيدوا مفهوم التعاون والثقة المتبادلة بوصفهما القاعدة في علاقاتهم المشتركة.
    It is equally important to further strengthen the Commission's technical capacity and policy awareness, as well as to strengthen mutual trust and collaboration, in order to respond effectively to both of those challenges. UN فمن المهم بنفس القدر زيادة تعزيز ما لدى اللجنة من قدرة فنية ووعي بالسياسة العامة، إلى جانب تعزيز الثقة المتبادلة والتعاون من أجل مجابهة هذين التحديين بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus