In that regard, the increase in the number of cases resolved by the Office of the Ombudsman and Mediation Services reflected a level of confidence in the effectiveness of the informal dispute settlement process. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الزيادة في عدد القضايا التي قام مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بحلها تبين مستوى الثقة في فعالية العملية غير الرسمية لتسوية المنازعات. |
Through cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, his Government had contributed to strengthening international justice, restoring and improving relations among Balkan States and instilling confidence in the effectiveness of national and international institutions. | UN | ومن خلال التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ساهمت حكومته في تعزيز العدالة الدولية، وإعادة وتحسين العلاقات بين دول البلقان، وبثّ الثقة في فعالية المؤسسات الوطنية والدولية. |
The National Inquiry on Gender Violence interpreted this increase in participation of domestic violence aggressions to the police as a growth in confidence in the effectiveness of the system to protect the victims and punish the aggressors. | UN | وفسّرت هيئة التحقيق الوطني المعنية بالعنف الجنساني هذه الزيادة في المشاركة في اعتداءات العنف المنزلي بوصفها زيادة في الثقة في فعالية النظام في حماية الضحايا ومعاقبة المعتدين. |
At the same time, there had been a resurgence of faith in the efficacy of the market together with an emerging consensus on the concept of development. | UN | وحدث في الوقت ذاته أن تجددت الثقة في فعالية السوق، مع بزوغ توافق في اﻵراء بشأن مفهوم التنمية. |
The support of donor countries has been steadily increasing, reflecting growing confidence in effective programme delivery. | UN | وازداد الدعم المقدم من البلدان المانحة بشكل مطرد، وهو انعكاس لتنامي الثقة في فعالية تنفيذ البرامج. |
Doubtless the fact that the costs of the proceedings before the Commission were fully covered by the State budget partly explained that success, but it could also be seen as a sign of confidence in the effectiveness of that procedure. | UN | ولا شك في أن تكفل ميزانية الدولة بالكامل بمصاريف الدعاوى المرفوعة أمام اللجنة يفسر جزئياً هذا النجاح، وإن دل أيضاً على علامة الثقة في فعالية هذا الإجراء. |
With regard to chemical and biological weapons, we should continue to develop and refine the verification arrangements that will promote even greater confidence in the effectiveness of these agreements. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية، ينبغي أن نواصل تطوير وتنقيح ترتيبات التحقق التي من شأنها أن تعزز مزيدا من الثقة في فعالية تلك الاتفاقات. |
This is evidenced by the lynchings in 1996, which were a bitter demonstration of the desperation and complete lack of confidence in the effectiveness of the justice system. | UN | وتدل على ذلك حالات اﻹعدام بدون محاكمة قانونية التي وقعت في عام ١٩٩٦، وهي مثال مرير على اليأس وانعدام الثقة في فعالية النظام القضائي. |
(b) Promote confidence in the effectiveness of the treaty regimes; | UN | (ب) تعزيز الثقة في فعالية نظم المعاهدات؛ |
(b) Promote confidence in the effectiveness of the treaty regimes; | UN | (ب) تعزيز الثقة في فعالية نظم المعاهدات؛ |
(b) Promote confidence in the effectiveness of the treaty regimes; | UN | (ب) تعزيز الثقة في فعالية نظم المعاهدات؛ |
7. Additionally, the 2015 Review Conference should recommend that, in order to promote confidence in the effectiveness of security for non-civilian nuclear materials, the nuclear-weapon States and non-States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: | UN | 7 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوصي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015، من أجل تعزيز الثقة في فعالية أمن المواد النووية غير المدنية، بأن تقوم الدول الحائزة لأسلحة نووية والجهات من غير الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بما يلي: |
The Working Group regretted that its mandate covered only the most serious cases of police brutality and noted that many of the cases referred to ICD are referred for investigation back to the police, which has limited capacity to monitor them, resulting in a lack of confidence in the effectiveness of the police and faith in their accountability. | UN | وأعرب الفريق العامل عن أسفه لاقتصار ولاية المديرية على أشد حالات الوحشية المنسوبة إلى الشرطة فقط، ولاحظ أن عدداً كبيراً من الحالات المعروضة على المديرية تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها، وأن اختصاص الشرطة محدود لرصدها، ويؤدي ذلك إلى عدم الثقة في فعالية الشرطة والمساءلة التي تتم من خلالها(58). |
7. Notes the contribution that verification experiments and research can make and already have made in confirming and improving verification procedures for arms limitation and disarmament agreements under study or negotiation, thereby providing an opportunity, from the time that such agreements enter into force, for enhancing confidence in the effectiveness of verification procedures as a basis for determining compliance; | UN | ٧ - تلاحظ ما يمكن أن تقدمه التجارب والبحوث في مجال التحقق، وما قدمته بالفعل، من إسهام في تأكيد صلاحية إجراءات التحقق من احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح قيد الدراسة أو التفاوض، وفي تحسين تلك اﻹجراءات، وبذلك تتاح الفرصة، مع بدء نفاذ مثل هذه الاتفاقات، لتعزيز الثقة في فعالية إجراءات التحقق كأساس لتحديد مدى الامتثال؛ |
7. Notes the contribution that verification experiments and research can make and already have made in confirming and improving verification procedures for arms limitation and disarmament agreements under study or negotiation, thereby providing an opportunity, from the time that such agreements enter into force, for enhancing confidence in the effectiveness of verification procedures as a basis for determining compliance; | UN | ٧ - تلاحظ ما يمكن أن تقدمه التجارب والبحوث في مجال التحقق، وما قدمته بالفعل، من إسهام في تأكيد صلاحية إجراءات التحقق من احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح قيد الدراسة أو التفاوض، وفي تحسين تلك اﻹجراءات، وبذلك تتاح الفرصة، مع بدء نفاذ مثل هذه الاتفاقات، لتعزيز الثقة في فعالية إجراءات التحقق كأساس لتحديد مدى الامتثال؛ |
7. Notes the contribution that verification experiments and research can make and already have made in confirming and improving verification procedures for arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements under study or negotiation, thereby providing an opportunity, from the time that such agreements enter into force, for enhancing confidence in the effectiveness of verification procedures as a basis for determining compliance; | UN | ٧ - تلاحظ ما يمكن أن تقدمه التجارب والبحوث في مجال التحقق، وما قدمته بالفعل، من إسهام في تأكيد صلاحية إجراءات التحقق من احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة قيد الدراسة أو التفاوض، وفي تحسين تلك اﻹجراءات، وبذلك تتاح الفرصة، منذ أن يبدأ نفاذ تلك الاتفاقات، لتعزيز الثقة في فعالية إجراءات التحقق بوصفها أساسا لتحديد مدى الامتثال؛ |
7. Notes the contribution that verification experiments and research can make and already have made in confirming and improving verification procedures for arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements under study or negotiation, thereby providing an opportunity, from the time that such agreements enter into force, for enhancing confidence in the effectiveness of verification procedures as a basis for determining compliance; | UN | ٧ - تلاحظ ما يمكن أن تقدمه التجارب والبحوث في مجال التحقق، وما قدمته بالفعل، من إسهام في تأكيد صلاحية إجراءات التحقق من احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة قيد الدراسة أو التفاوض، وفي تحسين تلك اﻹجراءات، وبذلك تتاح الفرصة، منذ أن يبدأ نفاذ تلك الاتفاقات، لتعزيز الثقة في فعالية إجراءات التحقق بوصفها أساسا لتحديد مدى الامتثال؛ |
7. Notes the contribution that verification experiments and research can make and already have made in confirming and improving verification procedures for arms limitation and disarmament agreements under study or negotiation, thereby providing an opportunity, from the time that such agreements enter into force, for enhancing confidence in the effectiveness of verification procedures as a basis for determining compliance; | UN | ٧ - تلاحظ ما يمكن أن تقدمه التجارب والبحوث في مجال التحقق، وما قدمته بالفعل، من إسهام في تأكيد صلاحية اجراءات التحقق من احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح التي هي قيد الدراسة أو التفاوض وتحسين تلك الاجراءات، وبذلك تتاح الفرصة، مع بدء سريان هذه الاتفاقات، لتعزيز الثقة في فعالية اجراءات التحقق كأساس لتحديد مدى الامتثال؛ |
30. One feature of the 1990s had been a resurgence of faith in the efficacy of the market economy, and this had given rise to a controversy over the role of government in the process of development, especially in its non-economic aspects. | UN | ٠٣ - واستطرد قائلا إن فترة التسعينات تميزت بعودة الثقة في فعالية الاقتصاد السوقي وهو أمر يثير جدلا عن الدور الذي تضطلع به السلطات العامة في عملية التنمية ولا سيما فيما يتعلق بجوانبها غير الاقتصادية. |
Other areas which require greater attention include efforts to enhance confidence in effective implementation and compliance, efforts to counter the threat of bioterrorism, efforts to monitor and respond appropriately to developments in science and technology, and efforts to increase both national and international preparedness to detect and respond to sudden outbreaks of infectious disease. | UN | وثمة مجالات أخرى تتطلب اهتماماً أكبر تشمل جهود تعزيز الثقة في فعالية التنفيذ والامتثال، وجهود التصدي لتهديد الإرهاب البيولوجي، وجهود رصد تطورات العلم والتكنولوجيا والاستجابة المناسبة لها، وجهود زيادة مستوى التأهّب على كلا الصعيدين الوطني والدولي للكشف عن حالات التفشي المفاجئ للأمراض المعدية والتصدي لها. |