"الثقة والتعاون المتبادلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutual trust and cooperation
        
    • of mutual confidence and cooperation
        
    The Parties are in favour of developing horizontal links between regional integration associations and establishing a climate of mutual trust and cooperation among them. UN ويؤيد الطرفان إقامة صلات أفقية بين رابطات التكامل الإقليمي وخلق جو من الثقة والتعاون المتبادلين فيما بينها.
    In conclusion, I would like to state that there are no problems in the world that cannot be solved if we set harmony, tolerance and spirituality against animosity, and if we base our relationships on mutual trust and cooperation. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أنه لا توجد مشاكل في العالم يتعذر حلها إذا ما فضلنا الوئام والتسامح والروحانية على العداء واعتمدنا في علاقاتنا على الثقة والتعاون المتبادلين.
    I strongly believe that there are no problems in the world that cannot be solved if we set harmony, tolerance and spirituality against animosity, relying on mutual trust and cooperation. UN ولديّ اعتقاد راسخ بأنه لا تود مشاكل في العالم يتعذر حلها إذا ما فضلنا الوئام والتسامح والروحانية على العداء واعتمدنا على الثقة والتعاون المتبادلين.
    The members also welcomed efforts by the Government of Afghanistan and its neighbours to foster mutual trust and cooperation while expressing eagerness for increased cooperation among them in combating extremist elements. UN كذلك رحب الأعضاء بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان وجيرانها لتعزيز الثقة والتعاون المتبادلين مع الإعراب عن تطلعهم إلى زيادة التعاون فيما بينهم على مكافحة العناصر المتطرفة.
    We must reiterate that the peaceful use of nuclear energy demands a climate of mutual confidence and cooperation. UN ويجب علينا التأكيد مجددا على أن الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتطلب جوا من الثقة والتعاون المتبادلين.
    Secondly, this will severely disrupt stability and the global strategic balance and undermine mutual trust and cooperation among major countries. UN وثانياً، سيخلّ هذا إخلالاً شديداً بالتوازن الاستراتيجي العالمي ويقوّض الثقة والتعاون المتبادلين فيما بين البلدان الرئيسية.
    Unilateral decisions can serve only to erode and undermine the mutual trust and cooperation which is essential to sustain the peace process. UN ولا يمكن للقرارات التي تتخذ من جانب واحد إلا أن تعمل على اضمحلال وتقويض الثقة والتعاون المتبادلين الضرورين لﻹبقاء على عملية السلام.
    Japan intends to continue to be actively engaged in the international and regional efforts for alleviating tensions, restoring stability and nurturing a spirit of mutual trust and cooperation in the region, in order to finally achieve peace in the Middle East. UN وتعتزم اليابان مواصلة الانخراط بنشاط في الجهود الدولية والإقليمية لتخفيف التوترات، واستعادة الاستقرار وإذكاء روح الثقة والتعاون المتبادلين في المنطقة، لتحقيق السلام في الشرق الأوسط أخيرا.
    They constitute an assault on the fundamental tenets of the Middle East peace process - to foster mutual trust and cooperation and to create a basis for friendly relations between Palestinians and Israel. UN كما يشكلان عدوانا على المبادئ اﻷساسية لعملية السلام في الشرق اﻷوسط - المتمثلة في تعزيز الثقة والتعاون المتبادلين وإرساء اﻷساس لعلاقات ودية بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    15. I am pleased that the increasing mutual trust and cooperation between Iraq and Kuwait has created an environment conducive to progress on the return of the missing Kuwaiti persons and the national archives. UN 15 - ويسرني أن الثقة والتعاون المتبادلين المتزايدين بين العراق والكويت قد أثمرا بيئة ملائمة لتحقيق تقدم في إعادة المفقودين الكويتيين والمحفوظات الوطنية الكويتية.
    The purpose of demilitarization, based on the 1977 and 1979 high-level agreements between the Cypriot communities and on United Nations resolutions, is to create in Cyprus an equal level of security for all inhabitants of the island and an atmosphere of genuine mutual trust and cooperation between the two communities within the framework of a Federal Cypriot State. UN إن الهدف من تجريد قبرص من السلاح، استنادا إلى الاتفاقات التي توصلت إليها الطائفتان القبرصيتان على مستوى رفيع في عامي ١٩٧٧ و ١٩٧٩، وكذلك استنادا إلى قرارات اﻷمم المتحدة، هو تحقيق المساواة في اﻷمن لجميع سكان الجزيرة وتهيئة جو من الثقة والتعاون المتبادلين الحقيقيين بين الطائفتين في إطار دولة قبرصية اتحادية.
    Noting that the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir had been recognized in resolutions of the Security Council, he welcomed the improvement in bilateral relations occasioned by the peace process entered into by Pakistan and India and expressed his conviction that a peaceful settlement responding to the aspirations of the Kashmiri people would usher in a new era of mutual trust and cooperation in south Asia. UN ولاحظ أن حق شعب جامو وكشمير في تقرير مصيره كان موضع اعتراف من قرارات مجلس الأمن، ورحب بالتحسن الذي حدث في العلاقات الثنائية متمثلا في عملية السلام بين باكستان والهند، معربا عن إيمانه بأن أي تسوية سلمية تستجيب لطموحات الشعب الكشميري، سوف تفتح الباب أمام مرحلة جديدة من الثقة والتعاون المتبادلين في جنوب آسيا.
    11. Following the visit by the Prime Minister of Iraq to Kuwait, the Minister for Foreign Affairs of Iraq indicated in a letter dated 17 March 2012 that Iraq would comply with its commitments pursuant to relevant Security Council resolutions and expressed the hope that the second meeting of the Joint Ministerial Committee would lead to a new chapter in bilateral relations based on mutual trust and cooperation. UN 11 - وفي مكاتبة سابقة أعقبت الزيارة التي قام بها رئيس الوزراء العراقي المالكي إلى الكويت، أشار وزير الخارجية العراقي في رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2012 إلى أن " العراق يؤكد أنه سيمتثل جميع التزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة " ، وأعرب عن أمله في أن يفتح الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة بين الكويت والعراق فصلا جديدا في العلاقات الثنائية يستند إلى الثقة والتعاون المتبادلين.
    It is obvious that the establishment of the transitional institutions constitutes an important prerequisite for the revitalization of the peace process and for the promotion of a climate of mutual confidence and cooperation. UN ومن الواضح أن انشاء المؤسسات الانتقالية يشكل الشرط المسبق الهام اللازم ﻹعادة تنشيط عملية السلم ولايجاد مناخ من الثقة والتعاون المتبادلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus