"الثقة والتعاون بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • trust and cooperation between
        
    • trust and cooperation among
        
    • confidence and cooperation between
        
    • confidence and cooperation among
        
    • trust and collaboration between
        
    • confidence-building and cooperation between
        
    They are reluctant to see trust and cooperation between States jeopardized by a national missile defence system. UN وإن تلك البلدان تحرص على عدم تعريض الثقة والتعاون بين الدول للخطر من جراء نظام دفاع صاروخي وطني.
    These include the lack of political engagement, the absence of trust and cooperation between the institutions involved and the failure to design a focused strategy. UN وهي تشمل عدم المشاركة السياسية، وغياب الثقة والتعاون بين المؤسسات المعنية وعدم التمكن من تصميم استراتيجية مركزة.
    I welcome these regional initiatives intended to build trust and cooperation between Iraq and its neighbours. UN وإني أرحب بهذه المبادرات الإقليمية الرامية إلى بناء الثقة والتعاون بين العراق وجيرانه.
    The Government of Brunei Darussalam is of the view that punitive measures are not conducive to the creation of an atmosphere of trust and cooperation among States parties. UN وترى حكومة بروني دار السلام أن التدابير العقابية لا تساعد على تهيئة جو من الثقة والتعاون بين الدول الأطراف.
    Secondly, this project should help to develop confidence and cooperation between state institutions and Muslim communities. UN وثانيا، سيساعد هذا المشروع على تنمية الثقة والتعاون بين المؤسسات الحكومية والطوائف الإسلامية.
    Maintaining confidence and cooperation among the signatories of the Arusha Agreement is critical in this regard. UN ويتسم الحفاظ على الثقة والتعاون بين الأطراف التي وقعت اتفاق أروشا بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    This document is a basis for the reestablishment of State institutions and organs of State and of various legal and political mechanisms which will restore trust and cooperation between the political partners. UN وهذه الوثيقة تشكل اﻷساس ﻹعادة إنشاء مؤسسات الدولة وأجهزتها واﻵليات القانونية والسياسية المختلفــة التــي تعيــد الثقة والتعاون بين الشركاء السياسيين.
    Additionally, MINUSTAH has developed strong collaboration with the Haitian National Police through projects aimed at raising awareness and enhancing trust and cooperation between the Haitian National Police and communities. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أقامت البعثة تعاونا متينا مع الشرطة الوطنية الهايتية من خلال إقامة مشاريع ترمي إلى التوعية وتعزيز الثقة والتعاون بين الشرطة الوطنية الهايتية والمجتمعات المحلية.
    Until such investigations are completed and the perpetrators, irrespective of their nationality, origin or position, are punished, it is difficult to envisage the restoration of trust and cooperation between the Uzbek community and the Kyrgyz. UN وطالما لم يتم استكمال التحقيقات ومعاقبة المجرمين، مهما كانت جنسياتهم وأصولهم أو مراكزهم، سيكون من الصعب توخي استعادة الثقة والتعاون بين الطائفتين الأوزبكية والقيرغيزية.
    The process can only be successful if the necessary atmosphere conducive to start building bridges of trust and cooperation between the two States can be created. UN ولن يتأتى للعملية النجاح إلا إذا تمت تهيئة المناخ الملائم الذي يفضي إلى البدء في إقامة جسور الثقة والتعاون بين الدولتين.
    In view of the prevailing realities, in order to coexist peacefully in the island and promote trust and cooperation between the two peoples, the two States should work out an arrangement which would enable them to resolve, in the first instance, the following three major issues: UN وفي وضوء الحقائق السائدة، فإن التعايش السلمي في الجزيرة وتعزيز الثقة والتعاون بين الشعبين يقتضيان من الدولتين إيجاد ترتيب يساعدهما على العمل، في المقام اﻷول، على حل المسائل الرئيسية الثلاث التالية:
    CIVPOL places due importance on community policing as an integral part of its training programme with the goal of developing trust and cooperation between the police and the Haitian people. UN ويولي ضباط الشرطة المدنية اﻷهمية الواجبة ﻷسلوب الشرطة المجتمعية بوصفه جزء لا يتجزأ من برنامج التدريب الذي يضطلعون به، وذلك بهدف تنمية الثقة والتعاون بين الشرطة والشعب الهايتي.
    The task was not easy, though, in an atmosphere where questions of trust and cooperation between parties are not resolved to the fullest extent. But the women's machinery, together with women's rights organizations, played an important role in bridging the gaps between the different parties. UN بيد أن ذلك لم يكن مهمة سهلة في بيئة لا تحل فيها تماما مسائل الثقة والتعاون بين الأطراف لكن قام الجهاز المعني بالمرأة بالاشتراك مع منظمات حقوق المرأة بدور مهم في تخطي الثغرات بين مختلف الأطراف.
    Yugoslavia, in cooperation with Croatia and Bosnia and Herzegovina, will continue to do its part in establishing the trust and cooperation between our three States that will benefit our citizens. UN وستواصل يوغوسلافيا، بالتعاون مع كرواتيا والبوسنة والهرسك، أداء دورها في بناء الثقة والتعاون بين دولنا الثلاث، مما يعود بالمنفعة على مواطنينا.
    A strengthened role for the United Nations in human rights activities could be instrumental in fostering an ethic of trust and cooperation among all nations. UN وقال إن الدور المعزز الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في أنشطة حقوق اﻹنسان يمكن أن يكون مفيدا في تعزيز أخلاقيات الثقة والتعاون بين جميع اﻷمم.
    27. A significant level of trust and cooperation among the various offices responsible for the capital master plan is needed for success. UN 27 - ويستلزم النجاح مستوى عاليا من الثقة والتعاون بين المكاتب المختلفة المسؤولة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    In that context, we welcome the recent Bonn Peace Implementation Conference, which highlighted the remaining tasks, such as ensuring the effective functioning of joint institutions, the strengthening of trust and cooperation among the three peoples that make up Bosnia and Herzegovina, and the importance of the administration of justice and of respect for human rights. UN وفي هذا السياق، نرحب بمؤتمر بون لتنفيذ السلام الذي انعقد مؤخـــرا، والذي ألقى الضوء على المهام المتبقية، مثل تأميـــن التشغيل الفعﱠال للمؤسسات المشتركة، وتعزيز الثقة والتعاون بين الشعوب الثلاثة التي تتألف منها البوسنة والهرسك، وأهمية إقامة العدالة واحترام حقوق اﻹنسان.
    Developments following President Salva Kiir's visit to Khartoum: additional steps to strengthen confidence and cooperation between the two countries UN ما بعد زيارة الرئيس سلفاكير: المزيد من الخطوات لتعزيز الثقة والتعاون بين البلدين
    It also aims to build confidence and cooperation between the Mission and the various forces, organizations and agencies in the region in order to promote synchronization. UN فالغرض منها يتمثل كذلك في بناء الثقة والتعاون بين البعثة ومختلف القوات والمنظمات والوكالات الموجودة في المنطقة تعزيزاً للاتساق.
    That policy consists of a global, multidisciplinary approach based on four principles that promote confidence and cooperation among all players: prevention, treatment, risk reduction and suppression. UN وهذه السياسة تكمن في نهج عالمي متعدد الاختصاصات ينبني على أربعة مبادئ من شأنها تعزيز الثقة والتعاون بين جميع اللاعبين، ألا وهي الوقايـــة والعلاج وخفض المخاطر والكبح.
    UNIPSIL also facilitated dialogue between the Sierra Leone police and the major opposition party, the Sierra Leone People's Party to promote trust and collaboration between the two. UN ويسّر المكتب أيضاً الحوار بين شرطة سيراليون وحزب المعارضة الرئيسي، وهو حزب الشعب السيراليوني، لتعزيز الثقة والتعاون بين الطرفين.
    As I speak, the Croatian Prime Minister, Mr. Ivo Sanader, is making an official visit to Serbia and Montenegro, strengthening good neighbourliness, confidence-building and cooperation between Zagreb and Belgrade. UN وإنني إذ أتكلم الآن يقوم رئيس وزراء كرواتيا، السيد آيفو سانادير بزيارة رسمية لصربيا والجبل الأسود، مما يعزز حسن الجوار وبناء الثقة والتعاون بين زغرب وبلغراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus