"الثقة وحسن" - Traduction Arabe en Anglais

    • trust and
        
    • confidence and
        
    Today more than ever before, we need bold measures to build trust and good will as the basis for a lasting and sustainable peace. UN إننا بحاجة اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى اتخاذ تدابير جريئة لبناء الثقة وحسن النوايا كأساس للسلام الدائم والقادر على الاستمرار.
    The Committee is of the view that the talks can only succeed if they are conducted in an atmosphere of trust and goodwill. UN وترى اللجنة أن المحادثات لا يمكن أن تحقق نجاحا ما لم تجر في مناخ تسوده الثقة وحسن النية.
    In word and deed, efforts must be made to build trust and goodwill between the two sides. UN ويتعين، قولا وعملا، بذل الجهود لبناء الثقة وحسن النية بين الجانبين.
    It requires from all of the parties concerned patience, perseverance, political wisdom and special efforts to establish the atmosphere of trust and good will essential to the constructive continuation and successful conclusion of the talks. UN وهي تتطلب من كــل اﻷطــراف المعنية صبرا ومثابرة وحكمة سياسية وبذل جهود خاصة لتهيئة مناخ الثقة وحسن النية الضروري لمواصلة المباحثات على نحو بناء وللتوصل إلى خاتمة ناجحة لها.
    All States should show confidence and good faith and continue to work towards a solution in a cooperative and constructive spirit. UN ينبغي لجميع الدول أن تبدي الثقة وحسن النية وأن تواصل العمل صوب حل بروح تعاونية وبناءة.
    However, the independent expert emphasized that, in view of the long history of distrust of the international community about the ability and willingness of the Government to ensure an efficient and corruption-free system of governance in Somalia, there was a need to establish trust and confidence on both sides. UN غير أن الخبير المستقل أكد أن هناك حاجة إلى توطيد أسس الثقة وحسن الظن بين الجانبين وذلك بالنظر إلى قلّة ثقة المجتمع الدولي لمدة طويلة في قدرة الحكومة على ضمان قيام نظام للحوكمة في الصومال يتسم بالفعالية والتحرّر من الفساد، وقلّة ثقته في استعدادها لذلك.
    Without consistent progress in that area, we will fail not only to duly strengthen the regime of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT), but also to create an atmosphere of trust and good-neighbourliness among States. UN وما لم نحرز تقدما مستمرا في ذلك المجال، فإننا لن نتمكن من تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على النحو الواجب فحسب، بل سنعجز أيضا عن إيجاد أجواء تسودها الثقة وحسن الجوار فيما بين الدول.
    Such achievements have been made possible by the atmosphere of trust and governability that we have created in El Salvador, where many men and women have contributed to enhancing the struggle against the pandemic. UN وهذا الإنجاز أصبح ممكناً بفضل مناخ الثقة وحسن الإدارة الذي أرسي في السلفادور، حيث أسهم الكثير من الرجال والنساء في تعزيز مكافحة ذلك الوباء.
    Further support of this process by the United Nations and its cooperation in this matter will go a long way towards creating a climate of trust and good-neighbourliness in Asia. UN وسيساهم تقديم دعم إضافي لهذه العملية من الأمم المتحدة وتعاونها في هذه المسألة إلى حد كبير في تهيئة المناخ اللازم من الثقة وحسن الجوار في آسيا.
    22. In all diplomatic negotiations, trust and good faith played a determining role. UN 22 - واستطرد قائلا إن الثقة وحسن النية يؤديان، في جميع المفاوضات الدبلوماسية، دورا مقررا.
    22. In all diplomatic negotiations, trust and good faith played a determining role. UN 22 - واستطرد قائلا إن الثقة وحسن النية يؤديان، في جميع المفاوضات الدبلوماسية، دورا مقررا.
    The resolution urged the parties to fully exploit the opportunity of the negotiations, including by intensifying the momentum of the talks, preserving the current atmosphere of trust and goodwill and engaging in the process in a constructive and open manner. UN وحث القرار الطرفين على اغتنام فرصة المفاوضات بالكامل بطرق من بينها تكثيف زخم المفاوضات والحفاظ على مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا والمشاركة في العملية بطريقة بنّاءة.
    The resolution urged the parties to fully exploit the opportunity of the negotiations, including by intensifying the momentum of the talks, preserving the current atmosphere of trust and goodwill, and engaging in the process in a constructive and open manner. UN وحث القرار الطرفين على اغتنام فرصة المفاوضات بالكامل بطرق من بينها تكثيف زخم المحادثات والحفاظ على مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا والمشاركة في العملية بطريقة بنّاءة ومنفتحة.
    In a context of relations of trust and good-neighbourliness, forging security and cooperation in the Mediterranean region should reflect respect by the States in the region for the principles of State sovereignty, independence and territorial integrity and the right of the region's peoples to self-determination. UN وينبغي أن يعبر تكريس الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط على أساس علاقات الثقة وحسن الجوار، عن مبادئ سيادة الدول واستقلالها وسلامتها الإقليمية وحق شعوب المنطقة في تقرير المصير.
    The trust and goodwill generated by constant interaction between the duty stations would ensure further rationalization of conference-servicing operations. UN ومن المؤكد أن الثقة وحسن النوايا اللذان تولدا بين مراكز العمل نتيجة للتفاعل الدائم فيما بينها سيكفلان المزيد من الترشيد لعمليات خدمات المؤتمرات.
    The continuation of sanctions would only undermine the environment of trust and goodwill that led to the solution accepted by all parties. Nobody would wish to go back to the environment of doubts and mistrust that prevailed before. UN - إن عدم الرفع سيقوض مناخ الثقة وحسن النوايا الذي أدى إلى التوصل إلى حل قبلت به جميع اﻷطراف، ولا أحد يرغب في عودة مناخ الشك وسوء النوايا الذي كان سائدا من قبل.
    Cooperation among Governments, including the military and humanitarian organizations and other representatives of civil society, in implementing the Landmines Convention has been exemplary in building trust and goodwill among all concerned groups. UN وقد كان التعاون بين الحكومات، بما في ذلك القوات العسكرية والمنظمات الإنسانية وممثلون آخرون للمجتمع المدني، في تنفيذ اتفاقية الألغام الأرضية مثلاً يحتذى به في بناء الثقة وحسن النوايا بين جميع المجموعات المعنية.
    The six countries decided to cooperate extensively in the security, political, anti-terrorist, economic, cultural and technological fields, enhance mutual trust and good-neighbourliness and maintain regional peace and stability. UN وقررت البلدان الستة أن تتعاون تعاونا واسعا في الميادين الأمنية والسياسية ومكافحة الإرهاب والميادين الاقتصادية والثقافية والتكنولوجية، وتعزيز الثقة وحسن الجوار المتبادلين، وصون السلام والاستقرار الإقليميين.
    1. The parties pledge to hasten the implementation of the aforementioned agreements in order to re-establish a climate of trust and good-neighbourliness between them; UN 1 - يتعهد الطرفان بالإسراع في تنفيذ ما تم الاتفاق عليه في الاتفاقيات المشار إليها أعلاه لاستعادة مناخ الثقة وحسن الجوار بين البلدين.
    As part of this process, it has been recognized that a renewed programme of quick-impact projects is an essential element in building confidence and goodwill among local populations for whom the United Nations presence is yet to have an impact. UN وفي إطار هذه العملية، جرى التسليم بأن تجديد برنامج المشاريع السريعة الأثر عنصر أساسي في بناء الثقة وحسن النية في أوساط السكان المحليين الذين لا زالوا ينتظرون أثرا لوجود الأمم المتحدة.
    Let us take advantage of what room there is and move forward incrementally, thus creating an environment of confidence and good will that would allow us to advance towards general and complete disarmament. UN فلنستفد من أي مجال يكون متاحا ولنمضي قدما بالتدريج إلى الأمام، وبذلك نهيئ مناخا من الثقة وحسن النية بحيث تتيح لنا التقدم على طريق نزع السلاح العام والكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus