Instead, it will draw attention to the views expressed by the main proponents of the three different schools. | UN | وعوضا عن ذلك، ستوجه الانتباه إلى الآراء التي عبّر عنها المؤيدون الرئيسيون للمدارس الثلاث المختلفة. |
The representatives of the three different religions had been consulted and had provided very useful information. | UN | وتمت استشارة ممثلي الديانات الثلاث المختلفة وقدموا معلومات مفيدة جداًّ. |
So, what was he doing with three different versions of Jared Talt's shirts spattered with red? | Open Subtitles | اذن ما الذي كان يفعله بهذه النسخ الثلاث المختلفة من قميص جاريد تالت مغطاة باللون الاحمر؟ |
The three different PeopleSoft versions on different databases require various custom built interfaces to keep these applications in synch and exchange data. | UN | وتتطلب نسخ البرنامج الحاسوبي `بيبول سوفت` الثلاث المختلفة الموجودة في قواعد بيانات مختلفة واجهات بينية شتى تصمم حسب الطلب لإبقاء هذه التطبيقات متزامنة وقادرة على تبادل البيانات. |
6. These three different processes are not necessarily consecutively applied, and often they are interlinked. | UN | 6 - وهذه العمليات الثلاث المختلفة لا تطبَّق بالضرورة على التوالي، وكثيرا ما تكون مترابطة فيما بينها. |
29. The World Bank reported that the three different groups using the Division's output rated their level of satisfaction as high. | UN | 29 - وأفاد البنك الدولي أن المجموعات الثلاث المختلفة التي تستعمل ناتج الشعبة قد حددت درجة القبول بأنها عالية. |
The introduction of the one United Nations staff contract would therefore streamline the multiplicity of contractual arrangements which are currently possible under the three different series of the Staff Rules: | UN | وبالتالي، فإن العمل بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة من شأنه أن يبسِّط الترتيبات التعاقدية المتعددة المتاحة حاليا في إطار المجموعات الثلاث المختلفة التي يتألف منها النظام الإداري للموظفين: |
These three (different but complementary) organizations have highlighted the need for: | UN | وقد نبهت هذه المنظمات الثلاث )المختلفة ولكن المتكاملة( إلى الحاجة إلى ما يلي: |
Subject to this admonition, Ago has produced a bibliography of the three different schools. | UN | ورهنا بهذا التنبيه، وضع روبرتو آغو مسردا بالمدارس الثلاث المختلفة(). |
34. In the light of the foregoing, the Working Group notes that in the response of the Government, which refers to the three different trials against Mr. Erkin Musaev, there is no specific mention made of the allegations of irregularities, which occurred during the trials according the source. | UN | 34- وفي ضوء ما تقدم، يلاحظ الفريق العامل أنه لا يوجد في ردّ الحكومة، الذي يشير إلى المحاكمات الثلاث المختلفة للسيد إركين موساييف، أي إشارة محددة إلى ادعاءات المصدر بحدوث مخالفات خلال المحاكمات. |
6. This draft article has been reformulated to take into account the suggestion to clarify further the three different categories of activities to be covered by the draft convention. | UN | 6 - لقد أعيدت صياغة مشروع هذه المادة لتأخذ في الحسبان الاقتراح المتعلق بزيادة توضيح فئات الأنشطة الثلاث المختلفة التي يغطيها مشروع الاتفاقية. |
The Committee should kindly note that much of the information in the reports has not been disaggregated by year, but has instead been prepared in accordance with developments in the social policy of the three different Governments that have governed Ecuador during the reporting period. | UN | ويُرجى أن تحيط اللجنة علماً بأن الكثير من المعلومات الواردة في التقارير لم يجر تفصيلها حسب السنة، بل جرى إعدادها وفقاً للتطورات التي طرأت على السياسة الاجتماعية للحكومات الثلاث المختلفة التي تولت الحكم في إكوادور خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
2. In order to ensure an equitable geographic distribution among the officers, the Chairperson and the four Vice-Chairpersons must represent, in principle, different geographic regions and the three different working languages of the Committee. | UN | 2- ولضمان توزيع جغرافي عادل لأعضاء المكتب، يجب من حيث المبدأ أن يمثل الرئيس ونوابه الأربعة مناطق جغرافية مختلفة واللغات الثلاث المختلفة التي تعمل بها اللجنة. |
The Committee is worried about the existence of disparities concerning the three different laws (Sri Lankan, Kandyan and Muslim) regulating the minimum age for marriage. | UN | ٦٢٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود فروق بين الشرائع الثلاث المختلفة )السري لانكية، والكاندية واﻹسلامية( المنظمة للسن اﻷدنى للزواج. |
The substance of draft article 1, remained the same as proposed in the second report (A/CN.4/539, para. 10). However, it was reformulated to clarify the three different categories of activities that are intended to fall within the scope of the draft articles. | UN | وبقي جوهر مشروع المادة 1() على نفس النحو الذي اقتُرح به في التقرير الثاني (A/CN.4/539، الفقرة 10) ولكن أعيدت صياغته لتوضيح الفئات الثلاث المختلفة للأنشطة التي من المعتزم أن يغطيها نطاق مشروع المواد. |
The " Handbook for effective participation in the work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee " describes the methodology of data collection and information sources for the three different review processes. | UN | ويصف ' ' كتيب المشاركة بفعالية في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة`` منهجية جمع البيانات، ومصادر المعلومات لعمليات الاستعراض الثلاث المختلفة(). |
The " Handbook for effective participation in the work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee " describes the methodology of data collection and information sources for the three different review processes. | UN | ويصف ' ' الكتيب بشأن المشاركة الفعالة في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة`` منهجية جمع البيانات، ومصادر المعلومات لعمليات الاستعراض الثلاث المختلفة(). |
The Committee on the Rights of the Child has previously recommended the abrogation of the legal provisions setting out the three different categories of citizenship under the Citizenship Law of 1982. | UN | وقد أوصت لجنة حقوق الطفل في السابق بإلغاء الأحكام القانونية التي تنص على فئات المواطنة الثلاث المختلفة بموجب قانون الجنسية لعام 1982(). |
3.1 The author claims that his retrial in January 1987 was unfair in that the trial judge, when directing the jury in respect of each of the three different versions of what had happened, misdirected the jury by stating that, in law, " words alone cannot amount to provocation " , thereby depriving him of the possibility of a verdict of manslaughter based on provocation. | UN | ٣-١ يدعي صاحب البلاغ أن محاكمته الثانية التي جرت في كانون الثاني/يناير ٧٨٩١ كانت غير نزيهة ﻷن القاضي، في توجيهاته لهيئة المحلفين بشأن كل من الروايات الثلاث المختلفة لما حدث، أساء توجيه هيئة المحلفين إذ قال إنه، بموجب القانون، " لا يمكن اعتبار الكلمات وحدها استفزازاً " ، مما أدى إلى حرمانه من إمكانية إدانته بتهمة القتل دون سبق اﻹصرار وبدافع الاستفزاز. |
3.1 The author claims that his retrial in January 1987 was unfair in that the trial judge, when directing the jury in respect of each of the three different versions of what had happened, misdirected the jury by stating that, in law, " words alone cannot amount to provocation " , thereby depriving him of the possibility of a verdict of manslaughter based on provocation. | UN | ٣-١ يدعي مقدم البلاغ أن محاكمته الثانية التي جرت في كانون الثاني/يناير ٧٨٩١ كانت غير نزيهة ﻷن القاضي، في توجيهاته لهيئة المحلفين بشأن كل من الروايات الثلاث المختلفة لما حدث، أساء توجيه هيئة المحلفين إذ قال إنه، بموجب القانون، " لا يمكن اعتبار الكلمات وحدها استفزازا " ، مما أدى إلى حرمانه من إمكانية إدانته بتهمة القتل دون سبق اﻹصرار وبدافع الاستفزاز. |