"الثنائية أو متعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral or multilateral
        
    This issue is in the Czech Republic governed by the specific provisions of bilateral or multilateral agreements. UN هذه المسألة تنظمها في الجمهورية التشيكية الأحكام المحددة الواردة في الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف.
    Her delegation would undertake to identify bilateral or multilateral agreements or national legislation and case law of relevance to the topic. UN وسيضطلع وفدها بتحديد الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف أو التشريعات الوطنية والسوابق القضائية ذات الصلة بالموضوع.
    Some countries may also obtain funding to support such enterprises from regional bodies or bilateral or multilateral organizations. UN وقد تحصل بعض البلدان أيضاً على التمويل اللازم لدعم هذه المشاريع من الهيئات الإقليمية أو المنظمات الثنائية أو متعددة الأطراف.
    The Secretariat could facilitate contact between Parties requesting assistance and the bilateral or multilateral aid programmes or organizations that might be able to provide such assistance. UN ويمكن للأمانة أن تيسّر الاتصال بين الأطراف الطالبة للمساعدة وبرامج أو منظمات العون الثنائية أو متعددة الأطراف التي قد يكون بإمكانها تقديم مثل هذه المساعدة.
    No doubt a bilateral or multilateral treaty might renounce the possibility of countermeasures being taken for its breach, or in relation to its subject matter. UN ولا شك في أن المعاهدة الثنائية أو متعددة الأطراف يمكن أن تتخلى عن إمكانية اتخاذ تدابير مضادة بسبب انتهاكها أو فيما يتعلق بموضوعها الأساسي.
    The secretariat could facilitate contact between Parties requesting assistance and the bilateral or multilateral aid programmes or organizations which might be able to provide such assistance. UN 19 - يمكن للأمانة أن تيسر الاتصال بين الأطراف الطالبة للمساعدة وبين البرامج أو المنظمات الثنائية أو متعددة الأطراف التي تقدم العون والتي قد تكون قادرة على تقديم مثل هذه المساعدة.
    A multilateral approach is called for to ensure that the burdens and responsibilities will be shared more equitably, centering, inter alia, on bilateral or multilateral agreements which can contribute to consistency and predictability in the international response. UN ويدعى إلى اتباع نهج متعدد الأطراف لضمان تقاسم الأعباء والمسؤوليات بمزيد من الإنصاف، والتركيز، في جملة أمور، على الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف التي يمكن أن تساهم في اتساق الرد الدولي والقدرة على التنبؤ به.
    Please provide further information on existing bilateral or multilateral programmes of technical cooperation and financial assistance entered into by the State party to provide assistance for the implementation of the Optional Protocol. UN 6- يرجى تقديم معلومات أخرى عن البرامج الحالية الثنائية أو متعددة الأطراف في مجال التعاون التقني والمساعدة المالية التي تشارك فيها الدولة الطرف لتقديم المساعدة من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    It is bilateral in nature, but we are very proud of this achievement and we are also very proud of, and reiterate our commitment to, all the undertakings that we as the United States, in a bilateral or multilateral form, freely undertook last spring in the context of the 2010 NPT Review Conference action plan. UN وهو صك ثنائي، لكننا فخورون جداً بهذا الإنجاز وفخورون أيضاً، وملتزمون على نحو متجدد، بجميع المبادرات الثنائية أو متعددة الأطراف التي اتخذناها بحرية، نحن الولايات المتحدة، الربيع الماضي، في سياق خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    (h) Several Governments reported on bilateral or multilateral technical assistance activities that had been organized to promote assessment and sector-specific improvements in certain countries; UN (ح) وأفادت عدة حكومات عن أنشطة المساعدة التقنية الثنائية أو متعددة الأطراف التي تم تنظيمها لتشجيع التقييم والتحسينات المحددة حسب القطاع في بلدان معينة؛
    1.12 Could the Kingdom of Bahrain provide the CTC with the relevant provisions under its domestic law concerning international cooperation and mutual assistance in criminal matters, as well as a list of relevant bilateral or multilateral treaties concluded by the Kingdom of Bahrain with other countries? UN س 1-12 هل يمكن أن تقدم مملكة البحرين للجنة مكافحة الإرهاب الأحكام ذات الصلة بموجب قانونها المحلي فيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة المتبادلة في المسائل الإجرامية، فضلا عن قائمة بالمعاهدات الثنائية أو متعددة الأطراف ذات الصلة التي أبرمتها مملكة البحرين مع بلدان أخرى؟
    56. The draft articles on the law of transboundary aquifers could serve as the basis for the negotiation of detailed bilateral or multilateral agreements on such aquifers in the future. UN 65 - وقال إن مشاريع المواد المتعلقة بالطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود يمكن أن تشكل الأساس الذي يستند إليه التفاوض على الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف بشأن مثل هذه الطبقات الصخرية المائية في المستقبل.
    Articles 18, 19 and 20 of this Act contain the principles governing cooperation between Egyptian and foreign judicial authorities in the sphere of combating money-laundering under the bilateral or multilateral conventions to which Egypt is a party. UN كما تضمنت المواد (18) و (19) و (20) من هذا القانون المبادئ المنظمة لعملية التعاون الدولي بين الجهات القضائية المصرية والأجنبية في مجال مكافحة غسل الأموال، وذلك وفقا للاتفاقيات الثنائية أو متعددة الأطراف التي تكون مصر طرفا فيها.
    As proposed in section C of chapter I above, when requests for assistance are received, the secretariat could, as a first step, determine whether a national Government has expressed interest in working on the subject and facilitate contact between the Government requesting assistance and the relevant bilateral or multilateral aid organization or programme. UN وكما أُقترح في القسم جيم من الفصل الأول آنفاً، فإن الأمانة تستطيع، عند تلقي طلبات المساعدة، وكخطوة أولى أن تحدد ما إذا كانت أي حكومة وطنية قد أعربت عن رغبتها في العمل بشأن هذا الموضوع، وأن تيسر عملية الاتصال بين الحكومة الطالبة للمساعدة وبين البرنامج المختص أو المنظمة الثنائية أو متعددة الأطراف المختصة.
    The expected end result is thus a win-win situation, where the latter group of States can build upon their positive experiences and design their bilateral or multilateral resource development programmes, while the former group of States can learn from such experiences, secure technical expertise, enter into partnerships and joint development arrangements and receive infusions of capital. UN ومن ثم تكون المحصلة النهائية حالة يفوز فيها الجميع، حيث يمكن للمجموعة الأخيرة من الدول أن تعزز تجاربها الإيجابية وتصمم برامجها الثنائية أو متعددة الأطراف لتنمية الموارد، بينما يمكن لمجموعة الدول الأولى أن تتعلم من تلك الخبرات وتحصل على الدراية الفنية وأن تدخل في شراكات وتشترك في الترتيبات الإنمائية وتتلقى تدفقات من رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus