"الثنائية الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing bilateral
        
    • the bilateral
        
    • the current bilateral
        
    This will be the greatest contribution in support of the peace process and to assisting the parties to advance their ongoing bilateral negotiations. UN وسيكون هذا أكبر إسهام لدعم عملية السلام ومساعدة الطرفين على دفع مفاوضاتهما الثنائية الجارية قدما.
    The ongoing bilateral negotiations between the two parties are not taking place in a vacuum. UN إن المفاوضات الثنائية الجارية لا تجري في فراغ.
    My Government welcomes the historic steps taken toward peace in the Middle East and expresses its support for the ongoing bilateral negotiations between the parties in that region. UN وترحب حكومة بلادي بالخطوات التاريخية التي اتخذت صوب اقرار السلم في الشرق اﻷوسط، وتعرب عن تأييدها للمفاوضات الثنائية الجارية بين اﻷطراف في تلك المنطقة.
    Finally, these draft resolutions presuppose the outcome of permanent status issues, such as the return of refugees, checkpoints and settlement activity, which properly belong to ongoing bilateral negotiations. UN وختاما، تفترض مشاريع القرارات هذه نتائج مسبقة لمسائل الوضع النهائي، مثل عودة اللاجئين ونقاط التفتيش والنشاط الاستيطاني، وهي مسائل تعود مناقشتها بصورة مناسبة إلى المفاوضات الثنائية الجارية.
    17. We welcome the ongoing bilateral negotiations between the Russian Federation and the United States of America on strategic nuclear arms reduction. UN 17 - ونرحب بالمفاوضات الثنائية الجارية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن الحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    In the same context, ACC called for a strengthening of linkages between the Special Initiative and other international programmes, such as the Alliance for African Industrialization, as well as ongoing bilateral programmes. UN وفي السياق نفسه، دعت اللجنة إلى تعزيز الصلات بين المبادرة الخاصة وغيرها من البرامج الدولية، مثل التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا، فضلا عن البرامج الثنائية الجارية.
    He has also encouraged the parties to broaden ongoing bilateral negotiations through a forum of collective talks geared towards achieving an eventual political settlement. UN كما شجع الأطراف على المضي قدماً في توسيع نطاق المفاوضات الثنائية الجارية من خلال إنشاء منتدى للمحادثات الجماعية مخصص لتحقيق تسوية سياسية نهائية.
    I encourage donors to explore this option in addition to ongoing bilateral arrangements to achieve the maximum possible operational coherence for the United Nations in Iraq. UN وإنني أشجع الجهات المانحة على استكشاف هذا الخيار إضافة إلى الترتيبات الثنائية الجارية للحفاظ على أكبر قدر ممكن من التماسك العملي للأمم المتحدة في العراق.
    The Subcommittee noted ongoing bilateral projects for monitoring outbreaks of those diseases, as well as plans for similar multilateral projects. UN ولاحظت اللجنة الفرعية المشاريع الثنائية الجارية من أجل رصد تفشي تلك الأمراض، وكذلك الخطط الخاصة بمشاريع مماثلة متعددة الأطراف.
    Despite the participation of Lebanon and Israel in the ongoing bilateral peace negotiations commenced in Madrid 20 months ago, Israel is continuing to perpetuate its occupation of the south irrespective of the significant achievements made by the people and Government of Lebanon to consolidate national unity and central authority. UN وبالرغم من اشتراك لبنان واسرائيل في مفاوضات السلم الثنائية الجارية التي بدأت في مدريد منذ ٢٠ شهرا، ما زالت اسرائيل تواصل احتلالها للجنوب بغض النظر عن الانجازات الهامة التي حققها الشعب وحكومة لبنان لتدعيم الوحدة الوطنية والسلطة المركزية.
    14. I also deplore the continued expansion of settlements in the West Bank by the Government of Israel, which negatively impacts the ongoing bilateral political process. UN 14 - وأشجب أيضا استمرار حكومة إسرائيل في توسيع المستوطنات في الضفة الغربية مما يؤثر سلبا على العملية السياسية الثنائية الجارية.
    24. There would be some voices alleging that his factual outline of the situation was politicized, was not proper for discussion by the Committee and was counterproductive to ongoing bilateral peace efforts. UN 24 - وأضاف قائلا إن البعض قد يدَّعي أن الصورة الإجمالية الوقائعية التي يقدمها لبيان الحالة مُسيسة وليس من المناسب أن تناقشها اللجنة الثانية وإنها ضارة بجهود السلام الثنائية الجارية.
    4. Takes note also of the importance of the ongoing bilateral Middle East peace negotiations and the activities of the multilateral working group on arms control and regional security in promoting mutual confidence and security in the Middle East, including the establishment of a nuclear-weapon-free zone; UN ٤ - تحيط علما أيضا بأهمية مفاوضات السلام الثنائية الجارية وباﻷنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل متعدد اﻷطراف المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي في مجال تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    4. Takes note also of the importance of the ongoing bilateral Middle East peace negotiations and the activities of the multilateral working group on arms control and regional security in promoting mutual confidence and security in the Middle East, including the establishment of a nuclear-weapon-free zone; UN ٤ - تحيط علما أيضا بأهمية مفاوضات السلام الثنائية الجارية وباﻷنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل متعدد اﻷطراف المعني بالحد من اﻷسلحة وباﻷمن الاقليمي في مجال تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    The mission also noted that in the absence of a coordinated framework which articulates a national vision for security sector reform, ongoing bilateral initiatives have yielded limited results on that critical issue. UN وأشارت البعثة أيضا إلى أنه في ظل الافتقار إلى إطار منسَّق يعكس رؤية وطنية لإصلاح القطاع الأمني، لم تتمخّض المبادرات الثنائية الجارية المتعلّقة بإصلاح القطاع الأمني سوى عن نتائج محدودة بشأن هذه المسألة الحساسة.
    We must also welcome the ongoing bilateral discussions between the United States and Russia for a follow-on arrangement after the current START treaty expires. UN يتوجب علينا أيضاً أن نرحب بالمناقشات الثنائية الجارية بين الولايات المتحدة وروسيا من أجل وضع ترتيب تابع لمعاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، بعد انقضاء أجلها.
    The draft resolution failed to take into account the ongoing bilateral negotiations or the mechanism already in place known as the " road map " . UN ومشروع القرار لم يشتمل على أي مراعاة للمفاوضات الثنائية الجارية أو الآلية القائمة في الوقت الراهن، والمعروفة باسم " خريطة الطريق " .
    The Stratospheric Observatory for Infrared Astronomy (SOFIA), is one of the most important ongoing bilateral projects in the 50-year period of fruitful collaboration with the United States. UN والمرصد الستراتوسفيري الفلكي في نطاق الأشعة دون الحمراء (SOFIA) من أهم المشاريع الثنائية الجارية في فترة السنوات الخمسين من التعاون المثمر مع الولايات المتحدة.
    4. Notes the importance of the ongoing bilateral Middle East peace negotiations and the activities of the multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security in promoting mutual confidence and security in the Middle East, including the establishment of a nuclear-weapon-free zone; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Notes the importance of the ongoing bilateral Middle East peace negotiations and the activities of the multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security in promoting mutual confidence and security in the Middle East, including the establishment of a nuclear-weapon-free zone; UN ٤ - تلاحظ أهمية مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط الثنائية الجارية واﻷنشطة التي يقوم بها الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    the bilateral negotiations under way have their own dynamics. UN وللمفاوضات الثنائية الجارية ديناميتها الذاتية.
    He warned the Republic of Korea that the consequences of its obstinacy for the current bilateral negotiations could be serious. UN وحذر جمهورية كوريا لأن عنادها قد يؤثر بشكل خطير على المفاوضات الثنائية الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus