"الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء" - Traduction Arabe en Anglais

    • both bilateral and multilateral
        
    Australia regularly promoted the ratification of the Treaty among the remaining annex 2 States in both bilateral and multilateral contexts. UN روّجت أستراليا بانتظام للتصديق على المعاهدة فيما بين الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2 في السياقات الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء.
    We are continuing efforts to reach agreement with other Governments on a common position with respect to reducing official financing to the Government of Iran in both bilateral and multilateral channels. UN ونحن نواصل بذل الجهود للتوصل إلى اتفاقات مع حكومات أخرى بشأن اتخاذ موقف مشترك فيما يتعلق بخفض التمويل الرسمي لحكومة إيران من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء.
    Japan recognized that good cooperation among relevant programmes was important, and stated that its participation in both bilateral and multilateral programmes would promote coherence. UN واعترفت اليابان بأهمية حسن التعاون فيما بين البرامج ذات الصلة، وذكرت أنها ستعمل على تعزيز الاتساق من خلال مشاركتها في البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء.
    44. Some implementation initiatives have benefited from the coordinated support of both bilateral and multilateral organizations. UN 44 - واستفادت بعض مبادرات التنفيذ من الدعم المنسق المقدم من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء.
    The Assembly emphasized the paramount importance of strict compliance with existing arms limitation and disarmament agreements, both bilateral and multilateral, and the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification. UN وأكدت الجمعية الأهمية البالغة للامتثال الدقيق للاتفاقيات القائمة الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء فيما يتعلق بالحد من الأسلحة ونزع السلاح، وضرورة اتخاذ مزيد من التدابير المشفوعة بأحكام التحقق المناسبة والفعالة.
    both bilateral and multilateral assistance are needed to tackle global issues such as poverty. Concrete results are needed in achieving the target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance and providing debt relief to free up resources for the development of the countries concerned. UN وهناك حاجة للمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء لمعالجة المسائل العالمية مثل الفقر، فضلا عن الحاجة للتوصل إلى نتائج ملموسة لتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف أعباء الديون، لتحرير الموارد كي تستخدم في تنمية البلدان المعنية.
    11. Another comment was that it should be made clear that the draft articles cover both bilateral and multilateral treaties. UN 11 - وأبدي تعليق آخر() لتوضيح كون مشاريع المواد تشمل المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus