"الثنائيون والمتعددو الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral and multilateral
        
    • multilateral and bilateral
        
    In this regard, we appreciate the efforts of both bilateral and multilateral partners in the context of Africa's development. UN وفي هذا الصدد، نحن نقدر الجهود التي يبذلها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف على حد سواء في إطار تنمية أفريقيا.
    United Nations system, African Union, bilateral and multilateral partners and the subregion UN منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف والمنطقة دون الإقليمية
    United Nations system, bilateral and multilateral partners UN منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف
    The important role of the United Nations system and bilateral and multilateral partners had also been reflected in the Framework. UN كما يتجلى في الإطار الدور الهام الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف.
    Our multilateral and bilateral partners have made a valuable contribution to the development of a new Latvian society. UN وقد قدم شركاؤنا الثنائيون والمتعددو اﻷطراف إسهاما قيما في تنمية مجتمع لاتفي جديد.
    bilateral and multilateral partners support the Government in the implementation of the reform. UN ويدعم الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف الحكومة في تنفيذ برنامج الإصلاح.
    The bilateral and multilateral partners of the Central African Republic provide significant support in key areas linked to peacebuilding. UN يقدم الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف من جمهورية أفريقيا الوسطى دعما هاما في المجالات الرئيسية المرتبطة ببناء السلام.
    The programme could build upon initiatives already taken for specific countries by various bilateral and multilateral partners. UN ويمكن أن يقوم البرنامج على المبادرات التي اتخذها بالفعل مختلف الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف من أجل بلدان محددة.
    We therefore welcome the commitments made by our bilateral and multilateral partners to assist us in that direction. UN ولذلك، نرحب بالالتزامات التي قطعها شركاؤنا الثنائيون والمتعددو الأطراف بالمساعدة في هذا المجال.
    Crucially, the continued role played by bilateral and multilateral partners remains indispensable. UN إن الدور المستمر الذي يضطلع به الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف يظل ضروريا على نحو حاسم.
    It identifies the main challenges and opportunities for statistical capacity-building and highlights the important role of bilateral and multilateral statistics development partners. UN ويحدد التقرير التحديات والفرص الرئيسية الماثلة في مجال بناء القدرات الإحصائية ويسلط الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف المعنيون بتطوير الإحصاءات.
    The SBI acknowledged that there is still a need for continued support from the GEF and other bilateral and multilateral donors for Article 6 activities. UN وسلمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن الحاجة لا تزال تدعو إلى أن يواصل مرفق البيئة العالمية والمانحون الآخرون الثنائيون والمتعددو الأطراف تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    bilateral and multilateral partners UN الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف
    Furthermore, programmes led by bilateral and multilateral partners address most of the priority areas identified for the consolidation of peace. UN وعلاوة على ذلك، تتصدى البرامج التي يتولى الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف تنفيذها لمعالجة معظم المجالات ذات الأولوية المحددة من أجل توطيد السلام.
    The Government's bilateral and multilateral partners also meet under the umbrella of the Economic Governance Steering Committee, which monitors progress in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme. UN كما يجتمع شركاء الحكومة الثنائيون والمتعددو الأطراف تحت رعاية اللجنة التوجيهية للحوكمة الاقتصادية، التي ترصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية.
    bilateral and multilateral partners UN الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف
    My country is also encouraged by the sound measures taken by our bilateral and multilateral partners to ease the debt burden of African countries. UN وبلدي تشجعه أيضا التدابير السليمة التي اتخذها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف للتخفيف من عبء ديون البلدان الأفريقية.
    bilateral and multilateral donors emphasized that their continuing support for Guatemala was contingent upon the progress made on the nine points targeted for priority action by the Government, including accelerated implementation of the peace agreements and action to combat impunity, improve public security and guarantee respect for human rights. UN وأكد المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف أن دعمهم المستمر لغواتيمالا مرهون بإحراز تقدم بشأن النقاط التسع التي يُستهدف اتخاذ تدابير على سبيل الأولوية من جانب الحكومة بشأنها، ومن بينها التنفيذ المعجـَّـل لاتفاقات السلام وتدابير مكافحة الإفلات من العقاب وتحسين الأمن العام وضمان احترام حقوق الإنسان.
    For LLDCs, it is important that our bilateral and multilateral development partners further increase their support to projects integrating these elements. UN فمن الأهمية بمكان بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية أن يواصل شركاؤنا في التنمية الثنائيون والمتعددو الأطراف زيادة دعمهم لمشاريع دمج هذه العناصر.
    At the same time, the support of the international community — including the United Nations system, the international financial institutions, as well as other multilateral and bilateral donors — is required to complement the efforts of the developing countries. UN وفي الوقت نفسه، فإن دعم المجتمع الدولي؛ بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، وأيضا المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف اﻵخرون، مطلوب ﻹكمال جهود البلدان النامية.
    The Government ensures proper coordination of donor activities in Georgia, thus enabling multilateral and bilateral donors to deliver assistance in a concerted manner. UN وتكفل الحكومة إجراء التنسيق المناسب بين أنشطة المانحين في جورجيا، فتمكن بذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف من تنفيذ المساعدة على نحو متضافر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus