"الثنائي الرسمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • official bilateral
        
    • formal bilateral
        
    • bilateral official
        
    Official creditors should convert into grants all remaining official bilateral debt of the poorest African countries. UN وينبغي للدائنين الرسميين تحويل جميع ما تبقى من الدين الثنائي الرسمي لأفقر البلدان الأفريقية إلى منح.
    :: Pursuing measures to promote the cancellation of official bilateral debt. UN :: السعي إلى اتخاذ تدابير للتشجيع على إلغاء الدين الثنائي الرسمي.
    In order to address official bilateral debt problems, the Naples Terms, adopted by the Paris Club, in favour of the poorest and most indebted countries should be expeditiously implemented. UN ولمعالجة الجانب الثنائي الرسمي من مشكلة الديون، من الضروري أن تنفذ على نحو عاجل شروط نابولي التي اعتمدها نادي باريس لصالح أشد البلدان فقرا وأكثرها مديونية.
    Debt-relief efforts to date have concentrated mainly on official bilateral debt, which represents the bulk of debt owed by low-income countries. UN وقد تركزت جهود تخفيف عبء الدين أساسا حتى اﻵن على الدين الثنائي الرسمي الذي يمثل جل الدين على البلدان المنخفضة الدخل.
    After the latter meeting it was announced that the next formal bilateral meeting on Gibraltar would be held in Madrid on 12 July 2002. UN وبعد الاجتماع الأخير أعلن أن الاجتماع الثنائي الرسمي المقبل بشأن جبل طارق سيعقد في مدريد في 12 تموز/يوليه 2002.
    Progress toward a solution concerning non-Paris Club official bilateral debt is advancing very slowly and lacks a coherent framework. UN ويجري التقدم نحو حل بشأن الدين الثنائي الرسمي غير الداخل في ترتيبات نادي باريس ببطء شديد وينقصه إطار متماسك.
    The seminar examined various cases of commercial and official debt conversion, and ways and means of encouraging such operations, especially in the case of official bilateral debt. UN ونظرت هذه الحلقة في تجارب تحويل الدين التجاري والرسمي وسبل تعزيز عمليات التحويل، ولاسيما بالنسبة للدين الثنائي الرسمي.
    On a bilateral and voluntary basis, Paris Club creditors decided to go beyond the standard debt cancellation under the Initiative and wrote off an additional $27 million of Guinea-Bissau's official bilateral debt. UN وقرر الدائنون في نادي باريس، على أساس ثنائي وطوعي، الذهاب أبعد من إلغاء الديون بموجب المبادرة، وشطبت مبلغا إضافيا قدره 27 مليون دولار من الدين الثنائي الرسمي لغينيا - بيساو.
    It increased the level of official bilateral debt reduction which could be applied to debt service payments or to the stock of eligible debt to 67 per cent for low-income rescheduling countries. UN وارتفع مستوى تخفيف الدين الثنائي الرسمي الذي يمكن تطبيقه على مدفوعات خدمة الدين أو متبقي الدين المؤهل للحصول على أفضليات الى ٧٦ في المائة للبلدان المتدنية الدخل ﻹعادة جدولة دينها.
    80. Some progress has recently been made on official bilateral debt. UN ٨٠ - وقد تم إحراز بعض التقدم مؤخرا بشأن الدين الثنائي الرسمي.
    On top of the debt relief already granted within the framework of the Paris Club and on a national basis, in particular through the cancellation of official bilateral debt and debt conversion arrangements, the European Union will fully participate in the HIPC Initiative in order to alleviate the debt burden of the poorest countries. UN وباﻹضافة إلى تدابير تخفيف الدين التي منحت في إطار نادي باريس وعلى أساس وطني، لا سيما عن طريق ترتيبات إلغاء الدين الثنائي الرسمي وتحويل الديون، سيشارك الاتحاد اﻷوروبي مشاركة كاملة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بغية تخفيف عبء الدين عن أفقر البلدان.
    Denmark announced in March 1995, at the World Summit for Social Development, that it would forgive all its bilateral debt owed by least developed countries, and Austria has pledged to forgive much of its official bilateral debt. UN وأعلنت الدانمرك في آذار/مارس ٥٩٩١، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أنها ستعفي أقل البلدان نمواً من كل دينها الثنائي، وتعهدت النمسا بإعفاء معظم دينها الثنائي الرسمي.
    Although low-income countries have very limited access to capital markets and official bilateral financing may not be flexible enough to deal with temporary shocks, CFF is not attractive to these countries because of its non-concessional nature. UN ومع أن البلدان ذات الدخل المنخفض تكاد لا تبلغ الأسواق الرأسمالية، ورغم أن التمويل الثنائي الرسمي قد لا يتمتع بالمرونة الكافية لمواجهة الصدمات المؤقتة، فإن مرفق التمويل التعويضي لا يحظى باهتمام هذه البلدان بسبب طبيعته اللاتساهلية.
    A welcome initiative was taken at the Naples summit of the Group of Seven, aimed at deepening official bilateral debt reduction for low-income countries (most of which are African). UN وتم اتخاذ مبادرة تحظى بالترحيب في قمة نابولي لمجموعة السبعة تهدف إلى تعميق تخفيض الدين الثنائي الرسمي للبلدان المنخفضة الدخل )ومعظمها بلدان أفريقية(.
    A. official bilateral debt UN ألف - الدين الثنائي الرسمي
    One outcome of the seminar was an offer by the Government of Ecuador to host a high-level consultative meeting on official bilateral debt conversion between Paris Club creditors and Latin American debtor countries, which will take place in Quito in November 1993. UN ومن نتائج هذه الحلقة الدراسية العرض الذي تقدمت به حكومة اكوادور لاستضافة اجتماع استشاري رفيع المستوى يعنى بعمليات تحويل الدين الثنائي الرسمي بين الدائنين اﻷعضاء في نادي باريس والبلدان المدينة في أمريكا اللاتينية وسيعقد هذا الاجتماع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في كيتو.
    As part of the first formal bilateral dialogue between the International Monetary Fund (IMF) and the Territory, initiated at the request of the Montserrat authorities, an IMF staff team visited the Territory in July 2011 and held productive discussions with the territorial Government and the opposition, as well as with banking, business and union representatives. UN وفي إطار الحوار الثنائي الرسمي الأول بين صندوق النقد الدولي والإقليم، الذي أجري بناءً على طلب سلطات مونتسيرات، زار الإقليم في تموز/يوليه 2011 فريقٌ من موظفي الصندوق أجرى مناقشات مثمرة مع حكومة الإقليم والمعارضة، ومع ممثلي المصارف والأعمال التجارية والنقابات.
    10. From 19 to 29 July 2011, an International Monetary Fund (IMF) staff team visited Anguilla to engage in the first formal bilateral dialogue between IMF and the Territory, at the invitation of the Chief Minister and the Finance Minister and building on the annual discussions on common policies of the Eastern Caribbean Currency Union member countries. UN 10 - وبدعوة من الوزير الأول ووزير المالية، وبناء على المناقشات السنوية بشأن السياسات المشتركة للبلدان الأعضاء في الاتحاد النقدي لمنطقة شرق البحر الكاريبي، زار أنغيلا في الفترة من 19 إلى 29 تموز/يوليه 2011 فريق من موظفي صندوق النقد الدولي للمشاركة في الحوار الثنائي الرسمي الأول بين الصندوق والإقليم.
    Since December 1994, the Paris Club has applied Naples terms to the rescheduling of the bilateral official debt of the poor and heavily indebted countries. UN ومنذ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ما فتئ نادي باريس يطبق أحكام نابولي ﻹعادة جدولة الدين الثنائي الرسمي للبلدان الفقيرة والمثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus