"الجارية المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ongoing
        
    • under way
        
    • of ongoing
        
    • in progress for
        
    • undergoing
        
    • and ongoing
        
    A " two-track " approach is being used for the ongoing climate change negotiations. UN ويجري استخدام نهج ينطوي على ``مسارين ' ' للمفاوضات الجارية المتعلقة بتغير المناخ.
    His Government was following with interest the ongoing consultations on reforming the Bretton Woods institutions. UN وحكومة بلده تتابع باهتمام المشاورات الجارية المتعلقة بإصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    The State party should also provide the Committee with information on the ongoing investigations and prosecution relating to the abovementioned case. UN كما ينبغي لها أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن التحقيقات والمحاكمات الجارية المتعلقة بالحالة المشار إليها آنفاً.
    That should be the goal of the negotiations under way on reforming the Council. UN وينبغي أن يكون هذا هو هدف المفاوضات الجارية المتعلقة بإصلاح المجلس.
    The investigating authorities have instituted dozens of ongoing criminal proceedings relating to the dissemination of Internet materials designed to incite racial, national or religious hatred and enmity. UN وأقامت سلطات التحقيق عشرات الدعاوى الجنائية الجارية المتعلقة بنشر مواد على الإنترنت مصممة للتحريض على الكراهية والعداوة على أساس عنصري أو وطني أو ديني.
    23. Statement X shows activities on the capital assets and construction in progress for security measures and other discrete construction in progress projects other than the capital master plan. UN 23 - ويبين البيان العاشر الأنشطة المدرجة في إطار الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية المتعلقة بالتدابير الأمنية ومشاريع متفردة أخرى لأعمال تشييد جارية بخلاف المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    UNCC, however, informed the Board of the ongoing exercise on potential duplicate claims. D. Acknowledgement UN غير أن اللجنة أخبرت المجلس بالعملية الجارية المتعلقة باحتمال وجود مطالبات مزدوجة.
    the ongoing Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative can be qualified as a success. UN ويمكن وصف المبادرة الجارية المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بأنها مبادرة ناجحة.
    Kenya endorsed the ongoing process of international environmental governance within the framework of the Cartagena Decision, and thought that UNEP should be strengthened within its current mandate from an enhanced financial and scientific base. UN وأن كينيا تؤيد العملية الجارية المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية في إطار قرار قرطاجنة، وترى أنه ينبغي تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايته الحالية من منطلق التعزيز المالي والعلمي له.
    Several delegations remained concerned by the ongoing issues relating to temporary assistance posts and staff in between assignments. UN وأبدت عدة وفود قلقها بشأن القضايا الجارية المتعلقة بوظائف المساعدة المؤقتة والموظفين فيما بين المهام.
    It also remained concerned about paragraph 7, which referred to the ongoing consultation on the post-2015 development agenda. UN كما أن وفدها منشغل بخصوص الفقرة 7 التي تشير إلى المشاورات الجارية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Advisory Committee looks forward to seeing improvements in the formulation of performance measures as a result of the ongoing baseline study. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى رؤية تحسينات في وضع مقاييس الأداء كنتيجة للدراسة الجارية المتعلقة بخطوط الأساس.
    In my intervention today I will mainly address the ongoing negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN في الكلمة التي ألقيها اليوم، سأتناول بصفة أساسية المفاوضات الجارية المتعلقة بمعاهدة لحظر شامل للتجارب النووية.
    I should like to share my impressions of the ongoing deliberations on the question of East Timor in the Special Committee. UN أود أن أتشاطر انطباعاتي بشأن المداولات الجارية المتعلقة بتيمور الشرقية في اللجنة الخاصة.
    144. UNFPA will continue actively to participate in the ongoing study and discussions on common premises. UN ١٤٤ - وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المشاركة بنشاط في الدراسة والمناقشات الجارية المتعلقة بأماكن العمل المشتركة.
    Much of the ongoing World Bank Group reforms agenda is further enhancing the Group's responsiveness to clients. UN ثم إن الكثير من خطة الإصلاحات الجارية المتعلقة بمجموعة البنك الدولي يعزز، هو أيضا، قدرة المجموعة على الاستجابة لطلبات العملاء.
    Some participants also called for increased engagement of indigenous peoples and related mechanisms in the ongoing processes related to indigenous peoples in the World Intellectual Property Organization. UN كما دعا بعض المشاركين إلى تكثيف مشاركة الشعوب الأصلية والآليات ذات الصلة في العملية الجارية المتعلقة بتلك الشعوب في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    At its sixteenth session, the Committee discussed its methods of work, harmonization of treaty body working methods and other issues arising out of the ongoing treaty body strengthening process. UN وناقشت اللجنة في دورتها السادسة عشرة أساليب عملها، ومواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات وغيرها من المسائل الناجمة عن العملية الجارية المتعلقة بتعزيز تلك الهيئات.
    The meeting provided a platform from which to inform Arab regional stakeholders on the ongoing international processes regarding the post-2015 development agenda and to discuss the regional perspective in line with Arab regional priorities and progress made on the Millennium Development Goals. UN وأتاح الاجتماع منبرا يمكن من خلاله إطلاع أصحاب المصلحة الإقليميين العرب على العمليات الدولية الجارية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، ومناقشة المنظور الإقليمي وفقا للأولويات الإقليمية العربية والتقدم المحرز على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We also discussed the study that is under way, funded by the European Union, on a renewed sarcophagus for reactor 4 at Chernobyl. UN وعلاوة على ذلك، تناولنا بالبحث الدراسة الجارية المتعلقة بإصلاح الكتلة الحجرية المحيطة بالمفاعل رقم ٤ بمحطة تشيرنوبيل.
    :: Prepare a matrix of ongoing Special Initiative-related activities at the country level; UN :: إعداد مصفوفة للأنشطة الجارية المتعلقة بالمبادرة الخاصة على الصعيد القطري.
    22. Statement X shows activities on the capital assets and construction in progress for security measures and other discrete construction in progress projects other than the capital master plan. UN 22 - ويبين البيان العاشر الأنشطة المدرجة في إطار الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية المتعلقة بالتدابير الأمنية ومشاريع متفردة أخرى لأعمال تشييد جارية غير المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    There will be a meeting of the Group of Interested States established in pursuance of General Assembly resolution 52/ 38 G (Consolidation of peace through practical disarmament measures) on Tuesday, 12 December 2000, at 11 a.m. in Conference Room D. The meeting will review the status of undergoing projects of practical disarmament and will hear new proposals in this field. UN سيعقد اجتماع لفريق الدول المهتمة المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 52/38 زاي (توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح) وذلك يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات D. وسوف يستعرض الاجتماع وضع المشاريع الجارية المتعلقة بالتدابير العملية لنزع السلاح كما سيستمع إلى مقترحات جديدة في هذا المجال.
    13. The overall situation in Kosovo will remain fragile, owing to recent events and ongoing status talks. UN 13 - سيظل الوضع العام في كوسوفو هشا، بسبب الأحداث التي وقعت مؤخرا والمحادثات الجارية المتعلقة بالمركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus