"الجارية في إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • initiated within the framework
        
    • under way in the framework
        
    • conducted under
        
    • taking place in the
        
    • taking place under
        
    • undertaken under
        
    • carried out within
        
    • conducted within the framework
        
    • the ongoing
        
    • carried out under
        
    • under way in the context
        
    • conducted in the framework
        
    Mindful of contributing to the process initiated within the framework of the United Nations reform to make the Organization more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peacebuilding and reconstruction, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع وإعادة الإعمار،
    Taking note of the efforts under way in the framework of the Working Group on the Right to Development with the support of the high-level task force on the implementation of the right to development to develop a set of criteria for the periodic evaluation of global partnerships as identified in Millennium Development Goal 8, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعمٍ من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعةٍ من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على النحو المحدَّد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    The many activities conducted under the United Nations Academic Impact initiative were an excellent way to engage the world's young people early on in the work and goals of the Organization and the international community. UN وذكر أن الأنشطة العديدة الجارية في إطار مبادرة التأثير الأكاديمي للأمم المتحدة طريقة ممتازة لإشراك شباب العالم في مرحلة مبكرة في عمل وأهداف المنظمة والمجتمع الدولي.
    However, the Committee on the Rights of the Child was aware of the discussions taking place in the other treaty bodies and emphasized that it was open to a discussion on follow-up. UN ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة.
    The Government of Japan expects that the deliberations which are taking place under other agenda items will contribute to the reform of the United Nations as a whole. UN وتتوقع حكومة اليابان أن تسهم المناقشات الجارية في إطار البنود الأخرى من جدول الأعمال في إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    It furthermore welcomed the activities undertaken under the Sponsorship Programme and was in favour of strengthening it. UN ويرحب وفد بلده أيضاً بالأنشطة الجارية في إطار " برنامج الرعاية " ويؤيد تعزيزه هذا البرنامج.
    To follow closely and reflect in their reports progress made by Governments in the investigations carried out within their respective mandates; UN `2` القيام عن كثب بمتابعة التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات الجارية في إطار ولاياتهم المختلفة والتعبير عن هذا التقدم في تقاريرهم؛
    - Facilitation of tracing operations conducted within the framework of the International Tracing Instrument UN - تسهيل عمليات التعقب الجارية في إطار الصك الدولي للتعقب
    Mindful of contributing to the process initiated within the framework of the United Nations reform to make the Organization more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peacebuilding and reconstruction, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات،
    Decide to integrate into the general programming the projects initiated within the framework of the Solidarity Fund for Lebanon created by the Quebec summit conference, in order to contribute to the reconstruction of the cultural, educational, technical and medical institutions, and to continue their work for Lebanon. UN يقررون أن يدمجوا في البرمجة العامة المشاريع الجارية في إطار صندوق التضامن من أجل لبنان الذي أنشأته قمة كيبيك للمشاركة في إعادة بناء المؤسسات الثقافية والتعليمية والتقنية والمستشفيات، ومواصلة عملهم لصالح لبنان.
    Mindful of contributing to the process initiated within the framework of the United Nations reform to make the Organization more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peacebuilding and reconstruction, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات،
    Taking note of the efforts under way in the framework of the Working Group on the Right to Development with the support of the high-level task force on the implementation of the right to development to develop a set of criteria for the periodic evaluation of global partnerships as identified in Millennium Development Goal 8, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعمٍ من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعةٍ من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على النحو المحدَّد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Taking note of the efforts under way in the framework of the Working Group on the Right to Development with the support of the highlevel task force on the implementation of the right to development to develop a set of criteria for the periodic evaluation of global partnerships as identified in Millennium Development Goal 8, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعم من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعة من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على نحو ما هو محدد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Taking note of the efforts under way in the framework of the Working Group on the Right to Development with the support of the highlevel task force on the implementation of the right to development to develop a set of criteria for the periodic evaluation of global partnerships as identified in Millennium Development Goal 8, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعم من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعة من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على نحو ما هو محدد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Lending operations conducted under the PRGF rest on country-led Poverty Reduction Strategy Papers. UN وعمليات الإقراض الجارية في إطار مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو تستند إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر المصممة بدافع من البلدان المعنية ذاتها.
    Training activities conducted under the programme promote a general understanding of risk assessment methodologies and risk management approaches in order to assist countries in making well-informed risk management decisions. UN وتساعد الأنشطة التدريبية الجارية في إطار البرنامج على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقييم ونهج إدارة المخاطر، بغية مساعدة البلدان على اتخاذ القرارات عن علم بشأن إدارة المخاطر.
    However, CRC was aware of the discussions taking place in the other treaty bodies and emphasized that it was open to a discussion on follow-up. UN ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة.
    In that context, he indicated that some form of preferential treatment for alternative development products could be considered in the broader context of the negotiations taking place in the World Trade Organization. UN وأشار في هذا السياق إلى أنه يمكن التفكير في اعتماد شكل ما من أشكال المعاملة التفضيلية لمنتجات التنمية البديلة في السياق الأوسع المتعلق بالمفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Having considered the efforts currently under way in the framework of the Council of Arab Ministers of Transport, the Arab Civil Aviation Organization and Arab transport associations, which are taking place under the auspices of and in coordination with the Economic and Social Council, to develop transport among Arab States, UN تطوير النقل فيما بين الدول العربية بعد إطلاعه على الجهود الجارية في إطار مجلس وزراء النقل العرب والهيئة العربية للطيران المدني والاتحادات العربية المعنية بالنقل، والتي تتـم بإشـراف وتنسـيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتطوير حركة النقل بين الدول العربية،
    In this context, future case studies undertaken under UNCTAD's technical cooperation programmes could include both the issue of border tax adjustments and trade in DPGs. UN ويمكن، في هذا السياق أن تشمل الدراسات الإفرادية المقبلة الجارية في إطار برامج الأونكتاد للتعاون التقني، مسألة التعديلات الضريبية على الحدود، والتجارة في المواد المحظورة محليا على حد سواء.
    The review process being carried out within the framework of the scientific committees related to the Conventions also encourages countries parties to take action on chemicals that have been carefully reviewed. UN وعملية الاستعراض الجارية في إطار اللجان العلمية للاتفاقيات المعنية تشجع أيضا البلدان الأطراف على اتخاذ إجراءات بشأن المواد الكيميائية التي تم استعراضها بعناية.
    - Facilitation of tracing operations conducted within the framework of the International Tracing Instrument UN - تسهيل عمليات التعقب الجارية في إطار الصك الدولي للتعقب
    This ought to be addressed specifically in the ongoing negotiations within the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي التصدي لهذه المشكلة بالتحديد ضمن المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    10. Also encourages the thematic special rapporteurs and working groups to follow closely the progress made by Governments in the investigations carried out under their respective mandates; UN ٠١ ـ تشجع أيضا المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات الجارية في إطار ولاياتهم المختلفة ؛
    A number of sectoral projects were still under way in the context of the development plans of Yemen and other countries of the region. UN وما زال هناك عدد من المشاريع القطاعية الجارية في إطار الخطط الانمائية لليمن وغيرها من بلدان المنطقة.
    Despite the progress made in the talks conducted in the framework of the inter-Congolese dialogue, the humanitarian situation continued to deteriorate in the Democratic Republic of the Congo, with persisting grave violations of human rights. UN ورغم التقدم المحرز في المحادثات الجارية في إطار الحوار بين الأطراف في الكونغو، فإن الأوضاع الإنسانية مستمرة في التدهور في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع استمرار الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus