"الجارين" - Traduction Arabe en Anglais

    • neighbours
        
    • two neighbouring
        
    This guarantee shall serve as a deterrent against future conflict between these two neighbours while enhancing stability and security in the region. UN إن هذا الضمان سيكون مانعا لحدوث أي صراع في المستقبل بين هذين الجارين كما أنه سيعزز الاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    He has expressed his determination to strengthen mutually beneficial relationships with these important neighbours. UN وقد أعرب عن عزمه على تعزيز العلاقات المثمرة المتبادلة مع هذين الجارين المهمين.
    We will continue to do all we can to promote peaceful and friendly relations between these two fraternal neighbours. UN وسنستمر في عمل كل ما يمكن أن نعمله لتعزيز علاقات الصداقة والسلام بين هذين الجارين الشقيقين.
    This is an excellent example of resolving amicably bilateral issues between two neighbouring countries. UN وهذا مثال ممتاز على تسوية المسائل الثنائية وديا بين البلدين الجارين.
    We believe that, through a similar approach, these two neighbouring countries could also resolve such differences as have divided them for nearly 40 years. UN ونحن نعتقد أن هذين البلدين الجارين بامكانهما، باتباع نهج مماثل، أن يحسما أيضا الخلافات التي تفرقهما منذ أكثر من ٤٠ سنة.
    Yet, determining the appropriate shape and pace of normalization, even with the immediate neighbours, Jordan and Egypt, is not an easy task. UN إلا أن تحديد شكل التطبيع ووتيرته المناسبين، حتى مع الجارين المباشرين الأردن ومصر، ليس بمهمة سهلة.
    Tensions in South Asia between nuclear neighbours continue to remain a legitimate source of concern. UN وما زالت التوترات في جنوب آسيا بين الجارين النوويين تشكل مصدرا مشروعا للقلق.
    His delegation was confident that bilateral immigrant issues could be solved amicably by two friendly neighbours. UN واختتم قائلا إن وفده على ثقة من أن المسائل الثنائية الخاصة بالمهاجرين يمكن حلها بطريقة ودية بين الجارين الصديقين.
    In the same vein, we hope that the United Arab Emirates and Iran will be able, through amicable dialogue, to reach a satisfactory solution to the question of the disputed islands that would preserve the rights of both parties and consolidate friendly relations between the two neighbours. UN وفي هذا السياق، فإننا نأمل أن يتم التوصــل إلى حل مرض بيـن اﻹمارات العربية المتحدة وإيران لقضية الجزر عبر الحوار الودي، بما يحفظ الحقوق ويعزز علاقات الصداقــة بين البلدين الجارين.
    I believe that mutual diplomatic representation is the most appropriate way to address any bilateral issue, and steps taken towards that end will further contribute to improving the bilateral relationship between the two historically close neighbours. UN وإنني أعتقد أن التمثيل الدبلوماسي المتبادل هو أنسب طريقة لمعالجة أي خلاف ثنائي، وأن الخطوات التي تتخذ في هذا الاتجاه ستُسهم كذلك في تحسين العلاقات الثنائية بين الجارين اللذين تجمعهما روابط تاريخية وثيقة.
    The major beneficiaries of the transfer of those quality human assets have been Australia and New Zealand, and from those neighbours in particular we seek understanding and support. UN وكانت استراليا ونيوزيلندا المستفيدتين الرئيسيتين من نقل تلك الأصول البشرية الجيدة؛ ونطلب إلى هذين الجارين بصفة خاصة إبداء التفهم وتقديم الدعم.
    However, in the latter case, the option presupposed that both neighbours had functioning competition authorities in order to effectively address cross-border anti-competitive practices. UN غير أنه يُفترض مسبقاً في الخيار الثاني أن لدى الجارين سلطتان عاملتان ناظمتان للمنافسة بغية التصدي بفعالية للممارسات المخلة بالمنافسة عبر الحدود.
    Yet, discerning the appropriate shape and pace of normalization, even with immediate neighbours - Jordan and Egypt - is not an easy task. UN ومع ذلك فإن تبين شكل التطبيع المناسب ووتيرته حتى مع الجارين اﻷقرب - اﻷردن ومصر - ليس بالمهمة السهلة.
    While relations with Egypt have improved since 1995, when the Sudan security was accused of playing a role in the assassination attempt against President Mubarak, tension still exists between the two neighbours. UN ولئن شهدت العلاقات مع مصر تحسنا منذ سنة 1995، حين اتُهمت الاستخبارات السودانية بالاضطلاع بدور في محاولة اغتيال الرئيس مبارك، فإن التوتر لا يزال قائما بين الجارين.
    We stress our hope that the once-icy relations between these two neighbours will end and a new era of cooperation and engagement will blossom in the years to come. UN ونؤكد أملنا في أن العلاقات التي سادت ذات يوم بين هذين الجارين سوف تنتهي وستبدأ حقبة جديدة من التعاون والوئام في السنوات المقبلة.
    We all were encouraged by the positive developments in the Middle East and the bold and courageous initiatives taken by both the Israeli and the Palestinian leaderships towards resolving some of the intractable problems at the root of the conflict between the two neighbours. UN ولقد شجعتنا جميعا التطورات الإيجابية في الشرق الأوسط والمبادرات الجريئة والشجاعة التي قامت بها القيادات الإسرائيلية والفلسطينية لحل بعض المشاكل الشائكة والممتدة إلى جذور الصراع بين الجارين.
    That is far from being the case: Chad is displaying goodwill and a sincere desire for the effective implementation of the agreements signed, including the Dakar agreement, in order to bring about real peace between the two neighbouring and fraternal countries. UN فالعكس هو الصحيح، إذ أن تشاد تبدي إرادة حسنة ورغبة صادقة في تطبيق الاتفاقات الموقعة تطبيقا فعليا، ومنها اتفاق داكار، بما يكفل تحقيق سلام حقيقي بين البلدين الجارين والشقيقين.
    In the light of the fraternal relations which Syria maintains with the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran, we call on these two neighbouring countries to hold talks to find a peaceful solution to the dispute over three islands in the Gulf. UN ونظرا للعلاقات اﻷخوية التي تربط سورية بدولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، فإننا نناشد البلدين الجارين إجـراء محادثـات بينهما، للوصول إلى حل سلمي لقضية الجـزر الثـلاث.
    As part of the good offices being made by the State of Qatar to reach a solution for the existing differences between the State of Eritrea and the Republic of the Sudan, and in keeping with the traditional ties and historical relations between the two neighbouring peoples; and UN كجزء من المساعي الحميدة التي تبذلها دولة قطر للتوصل الى حل للخلافات القائمة في الوقت الراهن بين دولة إريتريا وجمهورية السودان، وتمشيا مع الروابط التقليدية والعلاقات التاريخية بين الشعبين الجارين.
    6. The mission will stress that the overall objective of the peace process is to normalize the relations between the two neighbouring countries. UN 6 - وستؤكد البعثة أن الهدف الأسمى لعملية السلام هو تطبيع العلاقات بين البلدين الجارين.
    The Union of the Comoros sincerely hopes that the Palestinian and Israeli peoples will soon institute a dialogue that will bring about an end to the violence and lead to the peaceful coexistence of those two neighbouring peoples. UN واتحاد جزر القمر يحدوه خالص الأمل في أن يبدأ عما قريب حوار بين الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي يضع حدا للعنف ويؤدي إلى التعايش السلمي بين هذين الشعبين الجارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus