It foreshadows a national strategy in keeping with the provisions of the Convention on Biological Biodiversity which is under preparation. | UN | وهي تمهد لاستراتيجية وطنية تتفق وأحكام الاتفاقية الخاصة بالتنوع الأحيائي الجاري إعدادها. |
International human rights treaties under preparation | UN | المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان الجاري إعدادها |
The criteria for the selection of projects to be included in the evaluation plan are an integral part of the Centre's evaluation policy, which is under preparation. | UN | وتُعَد معايير انتقاء المشاريع التي ستدرج في خطة التقييم جزءا لا يتجزأ من سياسة التقييم الخاصة بالمركز الجاري إعدادها. |
The action plan being prepared has already led to the formulation of a request to the CCD secretariat for a technical and financial contribution. | UN | استدعت خطة العمل الجاري إعدادها التقدم من الآن لطلب إلى أمانة اتفاقية مكافحة التحصر التماساً لمساهمة تقنية ومالية. |
In addition, the estimated costs of projects now in preparation in the demand reduction area amount to $28 million. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التكاليف التقديرية للمشاريع الجاري إعدادها حاليا في مجال خفض الطلب تبلغ 28 مليون دولار. |
He thanked the team for its recommendations, which would be incorporated into the plan being developed for the next programme of cooperation with UNICEF. | UN | وشكر الفريق على توصيته التي ستُدرج في الخطة الجاري إعدادها لبرنامج التعاون القادم مع اليونيسيف. |
Several GEF projects on persistent organic pollutants that are under way build on SouthSouth cooperation as a major capacity-building component. | UN | ويرتكز العديد من مشروعات مرفق البيئة العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة الجاري إعدادها في الوقت الحاضر على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره مكوناً رئيسياً في بناء القدرات. |
To this end, the computer simulation tool under development has the capability of modelling small NEO impacts. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تستطيع أداة المحاكاة الحاسوبية الجاري إعدادها نمذجة ارتطامات الأجسام الصغيرة القريبة من الأرض. |
She noted the dearth of case law concerning violence against women and hoped that the convention on violence against women currently under preparation at the Council of Europe would provide a better framework. | UN | ولاحظت السيدة كومبر ندرة السوابق القضائية المتعلقة بمسألة العنف ضد المرأة، وأعربت عن أملها في أن توفر الاتفاقية الجاري إعدادها حالياً في مجلس أوروبا بشأن العنف ضد المرأة إطاراً أفضل في هذا الشأن. |
A good example of existing documents is the Poverty Reduction Strategy Paper that is under preparation in several LDCs. | UN | وتعتبر ورقة استراتيجية خفض نسبة الفقر الجاري إعدادها في العديد من أقل البلدان نمواً أحد الأمثلة الوجيهة للوثائق الموجودة. |
Furthermore, Denmark found it surprising that the possibility of making reservations had not been excluded due to the limited scope of the optional protocol and hoped that that would not set a deplorable precedent for other texts under preparation in the United Nations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبدي الدانمرك دهشتها إزاء عدم استبعاد إمكانية إبداء التحفظات استنادا إلى ضيق نطاق البروتوكول الاختياري وتأمل ألا يشكل ذلك سابقة مؤسفة للنصوص الأخرى الجاري إعدادها في الأمم المتحدة. |
— The forest code, which is under preparation. | UN | ■ مدونة الغابات الجاري إعدادها. |
23. The knowledge management strategy currently under preparation in UNDP is expected to be adopted in 2002. | UN | 23- من المتوقع اعتماد استراتيجية إدارة المعرفة الجاري إعدادها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا في عام 2002. |
Stronger progress is expected after the adoption of the Law on Internal Affairs, new rulebook on internal organization and systematization and secondary legislation in line with the Law on Border Control that are being prepared. | UN | ومن المتوقع إحراز تقدم أكبر في هذا الصدد بعد اعتماد كل من قانون الشؤون الداخلية، ونظام قواعد التنظيم الداخلي والمنهَجَة، والتشريعات الفرعية المتماشية مع قانون مراقبة الحدود الجاري إعدادها حالياً. |
Concepts have been introduced in all new textbooks to change the negative stereotypes concerning women's roles. Textbooks currently being prepared will include subjects intended to continue this process. | UN | إدخال المفاهيم المتعلقة بتغيير الدور النمطي السلبي للمرأة في جميع المواد الدراسية في الكتب الحديثة التي أنجزت كما ستتضمن الكتب الجاري إعدادها كذلك موضوعات تهدف الاستمرار بتغيير الصور النمطية السلبية؛ |
Model statutory provisions governing the procurement of services must not conflict with the international commercial norms in force or in preparation, such as the UNCITRAL Model Law. | UN | ولا ينبغي ﻷي أحكام أساسية نموذجية تنظم اشتراء الخدمات أن تتضــارب مــع المعاييــر التجارية الدولية السارية أو الجاري إعدادها مثل القانون النموذجي الذي وضعته اللجنة. |
Measures in preparation included the granting of land rights for foreign nationals, better treatment for foreign investors, streamlining of licensing requirements and the preparation of FDI legislation with the support of UNCTAD. | UN | أما التدابير الجاري إعدادها فتشمل منح حقوق ملكية الأراضي للرعاية الأجانب، وتحسين معاملة المستثمرين الأجانب، وتبسيط شروط منح التراخيص، وإعداد تشريعات الاستثمار الأجنبي المباشر بدعم من الأونكتاد. |
Human rights are covered systematically in the new curricula that are being developed. iv. concluding remarks | UN | وتراعى حقوق الإنسان بصورة منهجية في البرامج التعليمية الجديدة الجاري إعدادها. |
In this regard, the Special Committee welcomes the introductory peacekeeping e-learning course being developed by the Integrated Training Service. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الخاصة بدورة التعلم الإلكتروني التمهيدية الجاري إعدادها في مجال حفظ السلام من قبل دائرة التدريب المتكامل. |
When determining the scope of the present in-depth evaluation, OIOS factored in reviews that were recently completed or currently under way. | UN | وحينما قرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية نطاق هذا التقييم المعمق، أخذ في الحسبان الاستعراضات التي استُكملت مؤخرا أو الجاري إعدادها. |
The following are some of the numerous parallel and disconnected reviews under way: | UN | 27- وفيما يلي بعض من الاستعراضات العديدة المتوازية وغير المترابطة الجاري إعدادها: |
The compilation will be included in the legal library currently under development. | UN | وستُدرج المجموعة ضمن المكتبة القانونية الجاري إعدادها حاليا. |
These events will be used to enhance peer-review concept papers and capacity-building and project formulation tools currently under development. | UN | وستُغتنم فرصة هذه الأحداث لتعزيز استعراض الأقران لورقات دراسية، وبناء القدرات، وأدوات صياغة المشاريع الجاري إعدادها. |