"الجاري استعراضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • under review
        
    Ensuring holistic implementation and response to policy evaluations is another priority under review. UN وإحدى الأولويات الأخرى الجاري استعراضها هي ضمان التنفيذ والاستجابة الشاملين لعمليات تقييم السياسات.
    He added that two of the countries under review were currently participating in Common Country Assessments (CCAs) and UNDAF. UN وأضاف أن اثنين من البلدان الجاري استعراضها حاليا يشاركان في التقييمات القطرية المشتركة وفي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    The analysis of the survey results during the period under review showed that 96.3 per cent of the clients expressed their overall satisfaction with the quality of conference services provided to their meetings. UN وأظهر تحليل نتائج الاستبيان الذي أجري خلال الفترة الجاري استعراضها أن 93.6 في المائة من العملاء أعربوا عن رضاهم عموما على جودة خدمات المؤتمرات المقدمة لاجتماعاتهم.
    (c) Contractual amendments that are under review or may be forthcoming; UN (ج) تعديلات العقود الجاري استعراضها والتي قد تنشأ مستقبلا؛
    The officials also outlined further steps under review, including, for example, the possibility of Ukraine's participating in the European Union Code of Conduct on arms exports and of Ukraine's cancelling the registration of those aircraft of Ukrainian origin that are no longer under the control of the Ukrainian authorities. UN وشرحوا بإيجاز الخطوات الإضافية الجاري استعراضها وتشمل، على سبيل المثال، إمكانية اشتراك أوكرانيا في مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة وإمكانية إلغاء أوكرانيا تسجيل الطائرات الأوكرانية المنشأ التي لم تعد خاضعة لسيطرة السلطات الأوكرانية.
    The findings of the self-assessment should be used as a basis for conducting a first analysis of the status of implementation in the State under review (Slovakia). UN وينبغي اتخاذ نتائج التقييم الذاتي أساسا لإجراء تحليل أولي لحالة التنفيذ في الدولة الجاري استعراضها (سلوفاكيا).
    Each State party will be reviewed by two other States parties, of which one will be from the same geographical region as the State party under review. UN 8- وستقوم بإجراء استعراض كل دولة طرف دولتان أخريان من الدول الأطراف، تكون إحداهما من نفس المنطقة الجغرافية التي تنتمي إليها الدولة الطرف الجاري استعراضها.
    While information generated through other anti-corruption bodies is to be taken into account, the experts are expected to make their own analysis of the facts provided in order to present findings that are in line with all the specific requirements of those provisions of the Convention which are under review. UN ولئن كان ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات الموفّرة من خلال الهيئات الأخرى المعنية بمكافحة الفساد، فيُتوقّع من الخبراء أن يُجروا تحليلهم الخاص للحقائق الموفّرة من أجل تقديم نتائج متسقة مع جميع المتطلبات المحددة في الأحكام الجاري استعراضها من الاتفاقية.
    211. The Committee recommends that the State party continue its efforts aimed at ensuring uniform application of the principles and provisions of the Convention throughout the country and expedite the process of adoption of the legislation currently under review. UN 211- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان التطبيق الموحد لمبادئ الاتفاقية وأحكامها في كافة أنحاء البلاد، وأن تعجل بعملية اعتماد التشريعات الجاري استعراضها في الوقت الراهن.
    All communications procedures under review establish that communications are admissible only if they claim a violation by the State party of any of the rights set forth in the relevant instrument. UN 9- تنص جميع إجراءات البلاغات الجاري استعراضها على أن البلاغات لا تُقبل إلا إذا ادُعي فيها حدوث انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الصك ذي الصلة.
    As discussed above under admissibility criteria, all communications procedures under review require that a communication must not be anonymous. UN 35- كما نوقش أعلاه في سياق معايير المقبولية، تتطلب جميع إجراءات البلاغات الجاري استعراضها ألا يكون البلاغ غفلاً من الإسم.
    CEB members welcomed the comprehensive JIU report, which also underscored many of the issues under review within the human resources inter-agency bodies, including the International Civil Service Commission and the Human Resources Network of CEB. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقرير الشامل للوحدة الذي أكد أيضا العديد من المسائل الجاري استعراضها في الهيئات المشتركة بين الوكالات المعنية بالموارد البشرية، بما فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    He added that two of the countries under review were currently participating in Common Country Assessments (CCAs) and UNDAF. UN وأضاف أن اثنين من البلدان الجاري استعراضها حاليا يشاركان في التقييمات القطرية المشتركة وفي " إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية " .
    26. Concerning the proposals under review by or recently submitted to the Special Committee, she said that her delegation would participate with interest in the debate on the proposal by Sierra Leone, although it believed that some parts of it, such as those relating to the role of the board of administrators must be significantly revised. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالمقترحات الجاري استعراضها أو التي عرضت مؤخرا على اللجنة المعنية بالميثاق، قالت إن وفدها سيشارك باهتمام، في المناقشات بشأن مقترح سيراليون وإن كان يرى أنه ينبغي إعادة النظر إلى حد بعيد في بعض جوانبه مثل الجوانب المتعلقة بدور مجلس المديرين التي يجب تنقيحها كثيرا.
    He believed that the organization under review had not done so and had circulated documentation in which the organization had referred to parts of Turkey as " western or Turkish-occupied Armenia " and used language offensive to the Turkish people in its publications. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المنظمة الجاري استعراضها لم تف بذلك كما عممت وثائق أشارت فيها المنظمة إلى أجزاء من تركيا بوصفها " أرمينيا الغربية أو التي تحتلها تركيا " واستخدمت في منشوراتها عبارات مسيئة للشعب التركي.
    A draft financial disclosure policy is under review, in which all staff with delegated authority or spending authorization of US$ 200,000 or more, all country directors, and all staff at levels D-2 and above will be required to submit financial disclosure statements. UN تقترح مذكرة التعميم الجاري استعراضها أن تكون هناك إقرارات مالية يقدمها الموظفون من الرتبة مد - 1 وما فوقها ومديرو المكاتب الخارجية، ورئيس فرع الخزانة والحسابات، ورئيس قسم عمليات الخزانة، وأعضاء لجنة العقود، وموظفو التوريد، وأي موظف آخر يعينه المدير العام.
    Unsatisfactory ratings apply to audit results concluding that one or more significant and/or pervasive deficiencies exist in governance, risk management or internal control processes, such that reasonable assurance cannot be provided regarding the achievement of control and/or business objectives under review. UN التقديرات غير المرْضية: تنطبق على نتائج عمليات مراجعة الحسابات التي تخلص إلى وجود أوجه قصور كبيرة و/أو واسعة الانتشار في عمليات الحوكمة أو إدارة المخاطر أو الرقابة الداخلية بحيث لا يمكن توفير تطمينات معقولة فيما يتعلق بتحقيق أهداف الرقابة و/أو العمل الجاري استعراضها.
    Unsatisfactory ratings apply to audit results concluding that one or more significant and/or pervasive deficiencies exist in governance, risk management or internal control processes, such that reasonable assurance cannot be provided regarding the achievement of control and/or business objectives under review. UN التقديرات غير المرضية: تنطبق على نتائج عمليات مراجعة الحسابات التي تخلص إلى وجود واحد أو أكثر من أوجه القصور الكبيرة و/أو المتفشية في عمليات الحوكمة أو إدارة المخاطر أو الرقابة الداخلية بحيث لا يمكن توفير تطمينات معقولة فيما يتعلق بتحقيق أهداف الرقابة و/أو العمل الجاري استعراضها.
    27. The system of the universal periodic review (UPR), which is a cooperative mechanism based on an interactive dialogue with States under review, affords a unique opportunity for a holistic review of countries' human rights situation and has been helpful in monitoring the situation of trafficking in countries being reviewed. UN 27- ويتيح نظام الاستعراض الدوري الشامل، وهو آلية تعاونية مرتكزة على حوار تفاعلي مع الدول موضع الاستعراض، فرصة فريدة لإجراء استعراض شامل لحالة حقوق الإنسان في البلدان، كما أنه يساعد في رصد حالة الاتجار بالأشخاص في البلدان الجاري استعراضها.
    During the period under review, UNODC promoted - by way of the partnership of States and organizations created through the Paris Pact initiative - a number of measures aimed at reducing the negative health, social and security consequences of trafficking in opium and heroin in and around Afghanistan. UN 8- وأثناء الفترة الجاري استعراضها عمد المكتب إلى ترويج عدة تدابير ترمي إلى تقليص العواقب الصحية والاجتماعية والأمنية السلبية المترتبة على الاتجار بالأفيون والهيروين داخل أفغانستان وفي المنطقة المحيطة بها؛ وذلك عبر الشراكة التي أرسيت من خلال مبادرة ميثاق باريس بين عدد من الدول والمنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus