the majority of older persons live in developing countries where the bulk of the increase will occur. | UN | ويعيش أغلبية كبار السن في البلدان النامية التي سيحدث فيها الجانب الأكبر من الزيادة. |
Besides, the bulk of the increase was in the form of borrowed funds. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجانب الأكبر من الزيادة كان في شكل أموال مقترضة. |
The Committee noted that the bulk of Sao Tome and Principe's arrears was attributable to the old floor. | UN | ولاحظت اللجنة أن الجانب الأكبر من متأخرات سان تومي وبرينسيبي يعود إلى نسب الاشتراك الدنيا التي كانت مقررة في السابق. |
Those short-term measures have been largely implemented. | UN | وقد تم تنفيذ الجانب الأكبر من تلك التدابير القصيرة الأمد. |
The new tool will, for the most part, be managed by the court records assistants. | UN | وسيتولى إدارة هذه الوسيلة الجديدة في الجانب الأكبر منها، المساعدون المسؤولون عن سجلات المحكمة. |
the majority of waste chrysotile from manufacturing is expected to be disposed of to landfill. | UN | ويتوقع أن يتم التخلص من الجانب الأكبر من نفايات الكريسوتيل في مناطق الرمي. |
the greater part of its contribution is devoted to launcher programmes, notably the Ariane 5 development programme. | UN | ويكرس الجانب الأكبر لمساهمتها لبرامج صواريخ الإطلاق التي يخص منها بالذكر برنامج تطوير آريان 5. |
It covers an area of about 3,650 hectares, consisting mostly of a fertile, shallow valley. | UN | وتبلغ مساحتها الإجمالية نحو 650 3 هكتارا، وهي تتألف من واد ضحل خصيب في الجانب الأكبر منها. |
the bulk of cannabis resin seizures in Africa and Asia are made, respectively, in Morocco and Pakistan. | UN | أما في افريقيا وآسيا، فان الجانب الأكبر من ضبطيات راتنج القنّب يحدث في المغرب وباكستان، على التوالي. |
the bulk of end-of-service liabilities was recorded through adjustments to reserves and fund balances. | UN | وقد سجل الجانب الأكبر من تلك الالتزامات من خلال تسويات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |
the bulk of the increase can be attributed to the revision of Government figures in Nepal, which resulted in a rise in the reported number of stateless persons from 400,000 in 2005 to 3.4 million in 2006. | UN | ويمكن أن يعزى الجانب الأكبر من الزيادة إلى تنقيح الأرقام الحكومية في نيبال، والتي أدت إلى زيادة العدد المعلن للأشخاص عديمي الجنسية من 000 400 في عام 2005 إلى 3.4 مليون في عام 2006. |
the bulk of its ODA was devoted to least developed countries, while the core of its multilateral development activities had been support for the Icelandic International Development Agency. | UN | ويوجَّه الجانب الأكبر من مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نمواً، في حين أن محور أنشطتها الإنمائية المتعددة الأطراف يتمثل في دعم وكالة التنمية الدولية الأيسلندية. |
Indeed, the bulk of Iceland's development cooperation is with African countries. | UN | والحقيقة، أن الجانب الأكبر للتعاون الإنمائي لآيسلندا يتم مع البلدان الأفريقية. |
It must remain so, and the priorities of the bulk of its membership must be reflected in the regular budget. | UN | ويجب أن تظل كذلك، ويجب أن تنعكس أولويات الجانب الأكبر من أعضائها في الميزانية العادية. |
The short-term measures have been largely implemented. | UN | وقد تم تنفيذ الجانب الأكبر من التدابير القصيرة الأمد. |
It is clear from the events which occurred in 1833 that there was an earlier community, which had been largely displaced from the islands. | UN | وإن الأحداث التي وقعت عام 1833 تظهر بجلاء وجود مجتمع محلي ذي طبيعة خاصة، طُرد الجانب الأكبر منه من الجزر. |
The Millennium Development Goals (MDG) will not, for the most part, be reached, especially in Africa. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية لن يتحقق الجانب الأكبر منها خاصة في أفريقيا. |
Those are the basic concepts on which, for the most part, United Nations work in the area of criminal justice rests. | UN | وتلك هي المفاهيم الرئيسية التي يرتكز عليها الجانب الأكبر من عمل الأمم المتحدة في ميدان العدالة الجنائية. |
the majority of waste chrysotile from manufacturing is expected to be disposed of to landfill. | UN | ويتوقع أن يتم التخلص من الجانب الأكبر من نفايات الكريسوتيل في مناطق الرمي. |
the greater part of these abuses occurred between 1997 and 1999 and the majority of the perpetrators identified were RUF. | UN | وقد وقع الجانب الأكبر من هذه التجاوزات فيما بين 1997 و1999 وكانت غالبية مرتكبيها المحددين من الجبهة المتحدة الثورية. |
It covers an area of about 3,650 hectares, consisting mostly of a fertile, shallow valley. | UN | وتبلغ مساحتها الإجمالية نحو 650 3 هيكتارا، وهي تتألف في الجانب الأكبر منها من واد خصيب. |
7. Donor countries traditionally provide the largest share of population assistance. | UN | 7 - تقدم البلدان المانحة تقليديا الجانب الأكبر من المساعدة السكانية. |
10.5 The greatest area of credit risk arises from loans provided by the Microfinance Department. | UN | 10-5 وينشأ الجانب الأكبر من مخاطر الائتمان عن القروض التي تقدمها إدارة التمويل البالغ الصغر. |
Consistent and undisputed evidence indicates that the war is being conducted in disregard of human rights and humanitarian law principles, and that violations are perpetrated by all parties, albeit with varying degrees of responsibility, the greater portion being attributable to the Government. | UN | وتشير الأدلة المتسقة والمؤكدة إلى إغفال حقوق الإنسان ومبادئ القانون الانساني في هذه الحرب وإلى تورط جميع الأطراف في ارتكاب الانتهاكات، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة من المسؤولية التي يعزى الجانب الأكبر فيها إلى الحكومة. |
the larger part of the material has originated from stocks. | UN | وقد جاء الجانب اﻷكبر من المادة من المخزونات. |
26. In Asia, where growth has been based on outward-oriented development strategies, women constituted the larger share of those employed in the export-oriented industries. | UN | ٢٦ - وفي آسيا، حيث يقوم النمو على أساس استراتيجيات إنمائية موجهة نحو الخارج، شكلت المرأة الجانب اﻷكبر من المستخدَمين في الصناعات الموجهة نحو التصدير. |
This resource provides the bulk of industrial wood supplies. | UN | ويُوفﱢر هذا المورد الجانب اﻷكبر من العرض من اﻷخشاب لﻷغراض الصناعية. |